Compare proclamation with translation

Other translations:

혼과 몸의 조화.

너희는 육체도 돌보아서 힘있게 유지하고, 육체의 과제인 혼의 성장을 돕는 일을 수행할 수 있게 해야 한다. 몸을 전적으로 무시해서는 안 된다. 왜냐면 질서는 마찬가지로 나로부터 나온 법칙이기 때문이다. 지원하고 건설하는 역할을 하는 모든 것이 질서에 속한 것이다. 사람에게 심장이 물질로부터 자유롭게 만들어, 그리고 심장이 더 이상 세상 물질의 지배를 받지 않게 하여, 물질로부터 자신을 자유롭게 하라는, 물질을 극복하라는 과제가 주어졌지만, 그러나 몸은 어느정도 혼과 조화롭게 머물러야만 한다. 몸은 혼에게 내적인 평온함을 만들어 줘야 한다. 만약에 육체 자신이 스스로 평안에 도달하였을 때, 비로소 육체는 항상 이렇게 할 수 있다. 다시 말해 자신의 요구가 채워져, 이제 혼의 요구에 자신을 드릴 수 있을 때이다.

비록 육체도 나의 질서의 법에 절대로 합당하지 않은, 물질적인 생각을 나타내는 요구를 할 수 있다. 그러면 육체는 혼과 조화를 이루지 못하고, 만약에 혼이 깨달음을 얻었다면, 혼은 여기에 저항하고, 비록 육체의 요구가 줄어들지 않을지라도, 몸의 요구를 충족시키지 않는다. 그러면 혼과 몸은 조용한 싸움을 하고, 육체는 육체의 작은 소원이 성취되는 것으로 만족할 때까지, 육체가 혼의 소원에 따를 때까지, 모든 방향에서 나쁜 대우를 받는다. 그러면 육체는 다시 올바른 질서에 도달한다. 육체는 이 상태에서 만족을 느낀다. 왜냐면 자신을 이제 혼의 지원자로 느끼기 때문이다.

(1948년 6월 9일) 그러면 육체에게 다시 그의 더 높은 요구를 들어준다. 왜냐면 몸이 혼을 설득하고, 혼을 방치하면서 이 땅의 세상에 몰두할 위험이 더 이상 없기 때문이다. 육체가 혼을 지배해서는 절대로 안 되고, 물질적인 세상이 우선이 되어서는 절대로 안 된다. 혼이 결정할 수 있게 돼야만 하고, 혼이 원하는 일과 추구하는 일이 육체의 지원을 받아야만 한다. 그러면 몸에게도 모든 일이 수월해지는 일이 보장될 것이고, 육체가 갈망하는 모든 일이 이뤄진다. 왜냐면 육체가 절대로 혼을 등한시하는 요구를 하지 않고, 그럼에도 불구하고 혼은 성장하기 때문이다. 왜냐면 혼이, 나와 조화 가운데 살기 위해, 나를 기쁘게 하기 위해, 나에게 가까이 오기 위해, 쉬지 않고 추구하고 세상의 기쁨에 관심을 두지 않고 지나칠 수 있기 때문이다.

나는 이 땅의 기쁨을, 이 기쁨이 혼에게 위험이 되지 않는 동안에는, 사람들에게 주려고 한다. 언젠가 이 때인지는 나만이 판단할 수 있다. 그러므로 나는 나에게 신실하게 순복하는 사람들에게, 항상 행복하게 해주기 원하는 나의 사랑을 보여 주기 위해, 조용한 기쁨을 주는 것처럼, 자주 육체에게 부족하게 대한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Cuerpo y alma en armonía....

El cuerpo también debe ser cuidado para mantener su fuerza y permanecer en forma para su trabajo.... ayudar al alma a desarrollarse hacia arriba. El cuerpo no debe descuidarse por completo porque el orden también es una ley Mía y todo pertenece al orden que tiene un efecto fomentador y reparador. En efecto, es tarea del hombre desprenderse de la materia, vencerla, en el sentido de que el corazón se libera de ella y, por lo tanto, ya no está dominada de las cosas materiales terrenales. Sin embargo, el cuerpo también debe estar en una cierta armonía con el alma, debe proporcionar al alma la paz interior, lo que siempre puede hacer cuando el mismo ha llegado al reposo, es decir, sus necesidades están satisfechas y ahora puede dedicarse a los deseos del alma.

cuerpo puede hacer reclamos que revelan un pensamiento materialista y nunca corresponden a Mi ley de orden, entonces no está en armonía con el alma y el alma se va a defender cuando ya está en el reconocimiento. No satisfará el deseo del cuerpo, aunque no se rinde en su deseo. Entonces el cuerpo y el alma viven en una lucha silenciosa el uno contra el otro. Entonces el cuerpo es mal considerado en todas direcciones hasta que esté satisfecho con la concesión de pequeños favores, hasta que se une al deseo del alma. Entonces ha vuelto a entrar en el orden correcto y también se sentirá cómodo en este estado en el que se siente ahora como un promotor del alma.

tonces se le pueden conceder reclamos mayores nuevamente, ya que entonces ya no existe el peligro de que el cuerpo determine al alma, que se vuelva hacia el mundo terrenal de tal manera que descuide completamente al alma. El cuerpo nunca tiene que dominar el alma, el mundo material nunca debe pasar al primer plano, el alma debe ser determinante y ser apoyada por el cuerpo en sus deseos y esfuerzos, entonces todo alivio puede ser otorgado al cuerpo y cada deseo cumplido, porque entonces el cuerpo nunca hace reclamos adversos para el alma, no obstante, el alma va a madurar porque se esfuerza constantemente por vivir en armonía Conmigo, por ganar Mi placer y acercarse a Mí, y puede pasar descuidadamente las alegrías del mundo.

mbién quiero dar alegrías a los hombres en la tierra, en cuanto como estas alegrías no signifiquen ningún peligro para el alma, pero cuando este es el caso, solo Yo puedo juzgarlo y es por eso que a menudo no doy mucho al cuerpo, pero como también preparo alegrías silenciosas para las personas que Me son leales para mostrarles Mi amor, que siempre quiere hacer feliz....

én

Translator
번역자: Hans-Dieter Heise