너희가 힘과 은혜를 받기 위해 나에게 긴밀하게 구하면, 은혜와 힘이 육체보다 혼에 더 많이 영향을 미치기 때문에, 때로는 즉각적인 도움으로 깨닫지 못할지라도, 너희는 측량할 수 없게 도움을 받는다. 인간은 인간으로써 아직 환란을 당할 수 있다. 그러나 혼은 그렇게 힘들게 느끼지 않는다. 이로써 사람이 가장 어려운 상황에서 도 침착하고 평등한 상태를 유지한다. 왜냐면 그의 혼이 강하기 때문이다. 그럴지라도 혼이 육체의 고난은 극복해야만 한다. 그러므로 나는 항상 사람들에게서 육체의 고난을 거두지 않는다. 그러나 내가 그에게 부과한 것을 견딜 수 있는 힘을 준다. 그는 나의 힘을 받기를 갈망하지 않고, 요구하지 않는 믿음 없는 사람처럼 그렇게 어렵게 느끼지 않을 것이다. 불행 자체가 불행의 크기를 정하는 것이 아니라, 사람의 상태가 정한다. 그가 연약하다면, 그는 모든 고난을 두 배나 어렵게 느낀다.
그러나 나의 은혜와 힘은 항상 너희 사람들에게 제공이 되고, 너희가 나의 은혜와 힘을 사용한다면, 가장 어려운 이 땅의 삶도 너희에게 견딜 수 있고, 너희의 혼을 위해 항상 유익이 될 것이다. 왜냐면 혼의 겉형체가 서서히 분해가 되야 하고, 나의 힘과 은혜가 분해하는 일을 일으키기 때문이다. 왜냐면 사람이 나에게 속하게 되면, 그가 힘과 은혜를 구하는 기도를 통해 나와 연결이 되면, 나 자신이 그에게 힘을 주는 형태로 나 자신을 알릴 수 있고, 그가 물질을 향한 갈망을 줄이는 같은 정도로, 내가 그의 혼에게 역사할 수 있기 때문이다. 왜냐면 나의 은혜의 힘이 혼을 혼 안의 영에게 향하도록 재촉하고, 물질적인 재물로부터 멀어지게 하기 때문이다.
나의 은혜와 힘이 역사하면, 사람을 내적으로 강하게 하고, 그를 외부 세계에서 분리시키고, 그가 자신 안의 영과 접촉을 구하게 하고, 만일 그가 이 땅의 위험을 나의 지원과 은혜와 힘을 받음으로 해결하려고 시도한다면, 영적인 성장에 도달하게 한다. 그런 요청은 절대로 이행되지 않은 채로 남아 있지 않고, 이 요청을 가지고 나에게 다가오는 사람은 절대로 빈손이 되지 않을 것이고, 그는 또한 이 땅의 고난이 아직 해결되지 않았음에도 불구하고, 진심으로 기도한 후에 자신이 얼마나 더 강력한 지 항상 깨달을 것이다. 그러나 이 땅의 고난은 한편으로 사람이 자신의 약점과 무기력함을 깨닫고, 이를 해결할 수 있는 분에게 향하게 하는 일을 목표로 한다. 그러나 다른 한편으로는 또한 나를 긴밀하게 부른 후에 분명하게 도움이 온다면, 이 땅의 고난이 믿음을 강하게 하기 위해서이다.
나를 추구하는 혼은 항상 몸의 고통을 통해 영적인 유익을 얻는다. 왜냐면 혼이 항상 나에게 도피하고, 모든 긴밀한 기도가 혼에게 힘과 은혜를 주고, 이제 혼의 성숙한 상태에 따라, 나의 지혜와 나의 사랑이 목적에 합당하다는 판단에 따라, 육체가 또한 볼 수 있고 느낄 수 있거나 또는 단지 혼이 느낄 수 있게 효력이 발생하기 때문이다. 그러나 나에게 힘을 구하는 사람에게 나는 힘을 준다. 왜냐면 내가 영적인 재물을 구하는 모든 요청을 들어주고, 세상적인 도움이 너희에게 축복이 된다면, 세상적인 도움에 대한 요청에도 응답하기 때문이다. 그러므로 너희는 가장 큰 고난 가운데 나를 느낄 수 있게 될 것이고, 너희가 나의 사랑과 은혜에 너희 자신을 맡긴다면, 너희가 나의 힘을 요청하기 원하고, 이런 소원을 나와 긴밀한 대화를 통해 증명한다면, 너희는 낙담하고 절망할 필요가 없게 될 것이다.
나는 너희의 모든 필요와 너희의 약점과 의심을 알고 있다. 그러나 나는 너희가 이를 기도를 통해 나에게 아뢰기를 원한다. 이로써 필요와 약점과 의심이 나의 사랑을 통해, 나의 힘과 은혜의 공급을 통해, 고쳐질 때, 너희가 알게 되고, 이로써 너희가 너희에게 일어나는 모든 일에서 나를 알아볼 수 있게 한다. 내가 도움을 통해 나를 깨닫게 하는 것처럼, 나는 고난을 통해 너희에게 말한다. 너희가 나와 긴밀하게 연결되어 있다면, 어떤 고난도 너희를 놀라게 하지 못할 것이고, 너희에게 고난이 그렇게 크게 보이지 않을 것이다. 왜냐면 너희에게 나의 사랑을 통해 모든 힘과 은혜가 제공되기 때문이다. 나는 너희의 삶이 끝날 때까지 육체적으로나 영적으로 너희를 돌본다. 너희가 의심없이 믿는다면, 큰 고난에 대한 모든 두려움이 너희에게서 사라질 것이다. 왜냐면 너희는 언제든지 나의 은혜와 힘으로 큰 고난을 극복할 것이기 때문이다.
아멘
TranslatorAls u zich innig tot MIJ wendt om het toezenden van kracht en genade, ontvangt u deze ook onbeperkt, al is dit soms niet onmiddellijk duidelijk zichtbaar omdat genade en kracht de ziel meer beroeren dan het lichaam. De mens als zodanig kan nog aan kwellingen zijn blootgesteld, die de ziel echter niet zo onaangenaam ondergaat, zodat de mens ook in de grootste nood rustig en bezonnen blijft, omdat zijn ziel sterk is en de lichamelijke tegenspoed toch overwonnen moet worden. Dus neem IK deze niet steeds van hem af, maar geef hem de kracht te dragen wat IK hem opleg. En hij zal niets zo zwaar ervaren als een mens zonder geloof, die het toezenden van Mijn Kracht niet verlangt of afsmeekt. Niet de tegenspoed zelf maakt de grootte ervan uit, veeleer de toestand van de mens, die, als hij zonder kracht is, elke nood dubbel voelt.
Mijn Genade en Kracht staan u, mensen echter voortdurend ter beschikking en als u er zich van bedient, zal ook het zwaarste bestaan op aarde draaglijk voor u zijn en steeds tot voordeel van uw ziel. Want haar omhulling wordt langzaam opgelost, wat bewerkstelligd wordt door Mijn Kracht en Genade. Want zodra de mens zich bij MIJ aansluit, zodra hij zich met MIJ verbindt door zijn gebed om kracht en genade, kan IK Zelf ME tegenover hem uiten in de vorm van toezending van kracht, en in dezelfde mate als IK werkzaam kan zijn aan zijn ziel, vermindert zijn streven naar de materie. Want de Kracht van Mijn Genade drijft de ziel de Geest in zich tegemoet en weg van materiële goederen. En daarin doen zich Mijn Genade en Kracht gevoelen, dat ze de mens innerlijk stabiliseren, hem van de buitenwereld losmaken en hij contact zoekt met de Geest in zich en dus geestelijke vooruitgang boekt als hij met Mijn ondersteuning, door het toezenden van genade en kracht, tegen de aardse nood wil ingaan. Nooit blijft zo'n verzoek onvervuld, nooit vertrekt een mens met lege handen die MIJ met dit verzoek nadert. En hij zal het ook steeds beseffen hoeveel krachtiger hij is na 'n innig gebed tot MIJ, ofschoon de aardse nood nog niet is opgeheven. Maar deze heeft enerzijds tot doel dat de mens zijn zwakheid en krachteloosheid inziet en zich tot DIEGENE wendt, DIE ze kan opheffen, terwijl die echter anderzijds ook het geloof versterken moet wanneer er duidelijk zichtbaar hulp komt nadat IK innig ben aangeroepen.
Een ziel die op MIJ aanstuurt, trekt steeds geestelijk voordeel uit de nood van het lichaam, omdat ze steeds naar MIJ snelt en elk innig gebed haar kracht en genade oplevert, die al naar haar toestand van rijpheid zich nu doen gevoelen, zichtbaar en voelbaar ook voor het lichaam of alleen merkbaar voor de ziel, zoals Mijn Wijsheid en Mijn Liefde het voor doeltreffend houden. Maar IK laat niemand zonder kracht die haar van MIJ afsmeekt, want elk verzoek om geestelijk goed verhoor IK, en, als het u tot zegen strekt, ook de vragen om aardse hulp. En zo zult u MIJ ook in de grootste nood kunnen gewaarworden, u zult niet moedeloos of vreesachtig hoeven te zijn, als u zich vol vertrouwen aan Mijn Liefde en Genade overgeeft, als u beroep wilt doen op Mijn Kracht en dit door innige samenspraak met MIJ laat zien.
IK ken al uw noden, zwakheden en twijfels, maar IK wil dat u zich daarvan ontdoet in het gebed tot MIJ, opdat u ook gewaar wordt wanneer ze door Mijn Liefde, door het schenken van Mijn Kracht en Genade worden opgeheven, opdat u MIJ herkennen leert in alles wat u raakt. Want door de nood spreek ik tot u, zoals IK ME ook bekend maak door de hulp. En als u innig met MIJ verbonden blijft, zal geen nood u schrik aanjagen, al lijkt ze nog zo groot, omdat elke hoeveelheid kracht u ter beschikking staat door Mijn Liefde. IK draag zorg voor u tot aan het einde van uw leven, lichamelijk en geestelijk, en als u hier zonder te twijfelen aan gelooft, zal elke vrees (die u voelt) tegenover een grote nood van u afvallen, want u zult haar te allen tijde te boven komen met Mijn Genade en Mijn Kracht.
Amen
Translator