너희는 혼의 양식을 먼저 갈망해야 하고, 너희 심장의 갈망이 혼의 양식으로 향해야 한다. 그러면 세상의 모든 걱정이 사라지게 될 것이다. 이런 조건이 너희의 이 땅의 삶을 유지하는 데 필요한 모든 것을 너희에게 제공할 수 있기 위해, 내가 너희를 돌볼 수 있기 위해 정한 나의 조건이다. 나는 기꺼이 너희를 돌보는 염려를 넘겨받는다. 그러나 너희가 나의 뜻을 성취시켜야만 하고, 너희 혼의 구원을 위해 내가 이 땅의 생명을 너희에게 받친, 너희 혼의 구원이 너희의 첫 번째 관심사가 돼야만 한다. 너희의 혼이 먹고 마시게 한다면, 너희가 이 땅에 사는 동안 혼을 굶주리게 하지 않는다면, 단지 너희 혼이 성장할 수 있다.
혼은 영적인 양식을 받아야만 한다. 왜냐면 혼은 영적인 존재이기 때문이다. 영적인 양식은 나의 말씀을 통해 너희에게 끊임없이 제공된다. 그러므로 너희가 너희의 혼을 만족시키기 위해 나의 말씀을 영접하면, 혼은 자신을 온전하게 만들 수 있게 될 것이고, 혼이 성숙하게 되는 일을 가능하게 하는 힘이 혼에게 제공될 것이다. 그러므로 너희는 가장 먼저 영의 양식을 갈망해야만 하고, 나의 말씀을 향한 갈망을 가져야만 하고, 말씀을 굶주린 가운데 너희 안으로 영접해야만 한다. 그러면 너희는 내가 설정한 조건을 충족시킨 것이고, 염려없이 매일을 맞이할 수 있다. 나는 너희를 위한 너희 안의 모든 필요를 채워주고, 분명히 알아볼 수 있는 자원하여 도움을 주려는 자세를 보여줄 것이다. 나의 염려는 단지 너희의 혼을 향한다. 그러나 너희가 너희 자신에 대한 작업을 시작해야만 한다. 내가 너희 혼을 온전하게 만들어 줄 수 없고, 너희의 자유의지가 너희 혼을 온전하게 만들어야만 한다.
혼의 성숙은 너희가 이 땅에 존재하는 목표이자 목적이다. 나는 항상 너희가 목표를 달성하도록 도울 것이다. 그러므로 너희가 온전해지기 위해 진지하게 추구한다면, 너희는 단지 너희 영의 안녕을 위해 모든 염려를 할 수 있고, 나는 너희의 이 땅의 염려를 덜어줄 것이고, 너희에게 필요한 모든 것을 줄 것이다. 왜냐면 나는 나의 자녀들이 나를 향한 갈망으로 그들에게 제공된 하늘의 양식을 받아드릴 때, 그들이 굶주리고 목말라 하는 가운데 심장을 열어 나에 의해 자신을 배부르게 할 때, 기뻐하기 때문이다.
나는 이제 충분하게 영적으로 세상적으로 그들을 돌본다. 굶주린 사람은 먹게 될 것이고, 목마른 사람은 물을 마시게 될 것이다. 나는 몸이 이 땅을 떠날 때까지, 혼이 성숙할 수 있게 하는 몸의 목적을 달성할 때까지 몸을 보존하기를 원한다. 그러므로 두려워하고 걱정하지 말고, 모든 이 땅의 염려를 영원히 너희의 아버지인 나에게 맡기라. 나는 너희를 굶주리게 하지 않을 것이다. 너희가 단지 나를 갈망하고, 나의 말씀을 갈망한다면, 너희가 말씀을 굶주려 하고 목마르게 찾는다면, 나는 항상 너희에게 말씀을 제공할 것이다.
아멘
TranslatorOp de eerste plaats moet de voeding van de ziel worden verlangd en ze moet het verlangen van het hart betreffen. En elke aardse zorg zal overbodig zijn.
Dit is mijn voorwaarde die Ik stel, om voor u te kunnen zorgen. Om u van alles te kunnen voorzien wat u nodig hebt om het aardse leven in stand te houden. Ik neem graag de zorg voor u over, maar ook u zult mijn wil moeten vervullen. U zult zich op de eerste plaats om het heil van uw ziel moeten bekommeren, ter wille waarvan Ik u het aardse leven gaf. En uw zielen kunnen alleen rijp worden als u ze te eten en te drinken geeft, als u ze geen gebrek laat lijden gedurende uw levenswandel op aarde. De ziel moet geestelijk voedsel ontvangen, omdat ze geestelijk is. En dit voedsel wordt haar voortdurend aangeboden door mijn woord. Als u dus mijn woord in ontvangst neemt om uw ziel te verzadigen, zal ze zich kunnen vervolmaken. Er wordt haar kracht toegestuurd, die haar een geheel rijp worden mogelijk maakt. En daarom zult u op de eerste plaats geestelijk voedsel moeten begeren. U zult moeten verlangen naar mijn woord en dit hongerig in u opnemen, en u vervult de voorwaarde die Ik stel. En u zult zorgeloos elke dag tegemoet kunnen zien.
Ik voorzie in al uw behoeften, in voor u ook duidelijk te herkennen hulpvaardigheid. Mijn zorg betreft alleen uw ziel, maar u zult met de arbeid aan haar een begin moeten maken. Niet Ik kan uw ziel vormen tot volmaaktheid, maar uw vrije wil moet dit volbrengen. Het rijp worden van de ziel is doel en zin van uw aards bestaan en steeds zal Ik u behulpzaam zijn het doel te bereiken. En als u er dus ernstig naar streeft volmaakt te worden, zult u elke zorg alleen aan uw geestelijk welzijn kunnen besteden, en Ik zal de aardse zorg van u af nemen, Ik zal u alles geven wat u nodig hebt. Want Ik verheug Me over mijn kinderen als ze uit verlangen naar Mij de hun aangeboden hemelse voeding aannemen, als ze hongerig en dorstig hun harten openen om zich door Mij te laten verzadigen. En Ik voorzie ze nu geestelijk en aards in overvloed.
Wie honger heeft moet gespijzigd worden. De dorstige moet drinken worden gegeven. Het lichaam zal Ik onderhouden, tot het van de aarde weggaat, tot het zijn doel heeft vervuld, de ziel het geheel rijp worden mogelijk te maken. Wees daarom niet angstig en bezorgd, maar laat elke aardse zorg over aan Mij, uw Vader van eeuwigheid, Die u geen gebrek zal laten lijden, als u maar uit verlangen naar Mij mijn woord zult begeren, dat u steeds wordt aangeboden als u daar hongerig en dorstig naar verlangt.
Amen
Translator