Compare proclamation with translation

Other translations:

빛의 존재가 생각을 통해 주는 영향.

지식을 가진 저세상의 빛의 전달자가 사람이 자신의 목소리를 들을 수 있게 만들면, 그는 사람의 모든 생각에 영향을 미치고, 그를 지속적으로 가르치기 위해 그 사람의 곁에 항상 머문다. 그러나 빛의 존재의 노력의 성공 여부는 인간의 의지가 항상 결정적이다. 왜냐면 비록 존재가 힘으로 충만해서 사람의 생각을 완전히 소유할 수 있을지라도, 존재가 사람의 의지의 자유에 제한을 가하지 않기 때문이다. 그러므로 사람의 의지에 반하여 그에게 지식을 전하지 않는다.

그러므로 빛의 존재들에게 가르치는 일을 위해 큰 인내가 필요하다. 그들은 사람들의 생각을 그들이 설명해줄 준비가 된 특정 주제로 향하도록 항상 또 다시 인도해야 하고, 생각이 이런 주제를 떠날 때, 그들은 인내심을 잃어서는 안 된다. 그러므로 사람들을 향한 그들의 사랑이 커야 하고, 그들은 항상 사람들의 약점을 이해해야 하고, 사람들이 영적인 지식에 관심을 갖게 하는 일을 포기하지 않아야 한다. 그러므로 빛의 존재들과 가장 깊은 관계에 있는 사람은 다른 생각의 세계를 갖게 될 것이다. 그가 아직 눈에 띄게 교육을 받지 못했을지라도, 그는 영적인 주제에 대해 많이 생각할 것이고, 이런 생각이 그를 만족시킬 것이다. 왜냐면 이런 생각이 그가 동의하는 답을 주기 때문이다. 그러면 빛의 존재들이 역사하고, 언제든지 사람의 생각 안에 역사할 수 있다. 빛의 존재들은 자신들의 생각을 사람에게 전할 수 있다.

그러나 빛의 존재들의 노력과 인내가 성공했는 지 여부는 각각의 사람들의 자원하여 받아들이는 자세에 달려 있다. 왜냐면 사람이 더 자원할수록, 그는 더욱 내면에 귀를 기울이기 때문이다. 다시 말해 그는 자신의 생각에 주의를 기울이고, 자신의 생각을 곧바로 버리지 않고, 묵상한다. 그러면 비로소 이런 생각이 역사를 일으킬 수 있다. 즉 빛의 존재들이 사람에게 생각을 통해 조언해준 일을 사람이 수행하게 된다. 사람이 생각으로 전달받은 것에 귀를 기울이면, 그가 들은 것을 즉 영적으로 영접한 것을 이웃사람에게 전해주려는 소원을 갖게 된다. 왜냐면 내적으로 그를 움직이는 것이 그가 이웃 사람에게 전달하도록 재촉하기 때문이다. 그러면 이런 일은 이웃사람에게 빛의 존재가 활동하도록 이웃 사람을 준비시키는 일이다. 왜냐면 이웃사람이 자신에게 전달되는 것에 귀를 기울이면, 그도 또한 생각하기 시작하고, 빛의 존재가 다시 역사하고, 생각으로 하는 질문과 설명의 형태로 그의 생각에 양분을 주기 때문이다.

이런 빛의 존재들에게 모든 사람이 맡겨져 있고, 모든 사람이 빛의 존재들에 의해 둘러싸여 있고, 모든 생각에 주의를 기울인다. 생각이 영적인 방향을 향하면, 즉 생각이 육체가 아닌 사람의 혼에 영향을 주는 이 땅의 삶의 밖에 있는 것으로 향하면, 빛의 존재들은 생각을 올바른 길로 인도하려고 하고, 사람들에게 올바른 지식을 속삭임으로써 사람들을 움직이게 하는 질문에 대한 답을 그들 자신에게서 나온 것으로 간주하게 하고, 사람이 선한 의지를 가지고 있다면 또한 답변을 활용하게 한다. 왜냐면 생각은 행동으로 옮길 때, 사람이 생각으로 조언 받은 것을 조언대로 행할 때, 비로소 가치가 있기 때문이다.

그러나 빛의 존재의 노력은 많은 사람에게서 성공하지 못한다. 왜냐면 사람들이 순전히 이 땅의 것을 추구하고 영적인 일이나 영적 지식에 대해 생각하지 않기 때문이다. 그런 곳에서 빛의 존재들은 인간의 입을 통한 모든 지원에 감사한다. 왜냐면 빛의 존재는 드러나게 자신을 나타낼 수 없고, 인간의 의지에 반하여 올바른 지식으로 그들을 인도할 수 없고, 인간의 의지 자신이 빛의 존재의 일을 허용하거나 거부하기 때문이다. 빛의 존재들은 법의 제한을 받는다. 왜냐면 인간이 온전하게 되는 일을 불가능하게 만들지 않으려면, 인간의 자유의지가 침혜를 받아서는 안되기 때문이다.

그러므로 올바른 지식은 단지 사람의 의지가 강요받지 않고, 빛의 존재의 대리자들이 그에게 이해할 수 있게 해준 것의 영향을 받아드리면서 스스로 역사할 때 그에게 전해줄 수 있다. 그러면 그를 둘러싼 빛의 존재들도 그에 대한 작업을 수행할 수 있다. 빛의 존재들은 생각을 통해 그를 가르치고 그가 가진 모든 질문에 대한 설명을 제공할 수 있다. 이로써 그는 끊임없이 인도를 받고 영적으로 보살핌을 받고 그의 생각은 올바른 길로 향한다. 왜냐면 단지 사람의 의지가 그들의 역사에 반대하지 않는다면, 빛의 존재가 큰 힘과 권세를 가지고 있기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Influência Mental por Seres de Luz....

Assim que um portador de luz no além, um ser de conhecimento, puder fazer-se ouvir por um ser humano, ele permanecerá sempre perto dele, a fim de influenciar cada pensamento, instruindo-o assim continuamente. No entanto, a vontade do ser humano permanece sempre decisiva para que os esforços do ser humano da luz sejam bem sucedidos. Pois embora o ser esteja cheio de força e possa tomar posse plena do pensamento do ser humano, a sua liberdade de vontade não é restringida, portanto o conhecimento nunca lhe é transmitido contra a sua vontade. E, portanto, a atividade de ensino por parte dos seres de luz requer paciência excessiva. De vez em quando eles devem dirigir os pensamentos do ser humano para um assunto específico sobre o qual estão dispostos a fornecer informações, e não devem ficar impacientes se esses pensamentos divagarem. E, portanto, o seu amor pelas pessoas deve ser grande, para que elas demonstrem sempre compreensão pelas suas fraquezas e não desistam de tentar interessar as pessoas pelo conhecimento espiritual. E, portanto, uma pessoa que está em contato íntimo com os seres de luz também terá um mundo de pensamentos diferente; embora ainda não seja instruída de uma maneira óbvia, pensará muito sobre assuntos espirituais, e esse pensamento o satisfará, porque lhe dá uma resposta que lhe agrada. E então os seres de luz podem entrar em acção, podem intervir na linha de pensamento do ser humano em qualquer altura, podem transferir o seu pensamento para o ser humano.... Mas depende da vontade do indivíduo de aceitar se o seu esforço e paciência são bem sucedidos, pois quanto mais disposto ele estiver, mais atento ele escuta dentro dele, ou seja, ele presta atenção aos seus pensamentos, não os deixa cair imediatamente, mas os processa, e só então eles podem tornar-se eficazes, ou seja, deixá-lo tornar-se activo.... para realizar o que ele é mentalmente aconselhado a fazer. Se o ser humano escutou essas transmissões mentais, então surgirá também o desejo de transmitir o que ouviu, isto é, o que recebeu mentalmente, ao seu semelhante, pois o que o move interiormente também o impulsionará a transmiti-lo. E então isso prepara o ser humano para a atividade dos seres de luz, pois assim que ele abre seu ouvido para o que lhe é dito, ele também começa a pensar, e o ser de luz pode intervir novamente e alimentar seu pensamento sob a forma de perguntas e esclarecimentos mentais. Todas as pessoas são confiadas a tais seres de luz, todas as pessoas estão cercadas por eles, e prestam atenção a cada pensamento. E assim que o pensamento se volta para as coisas espirituais, isto é, para aquilo que está fora da vida terrena, que não diz respeito ao corpo do ser humano, mas à sua alma, os seres de luz tentam guiar o pensamento para o caminho certo.... sussurrando-lhes mentalmente o conhecimento certo, a resposta às perguntas que os movem, para que eles, como originários de si mesmos, sejam atendidos e, se o ser humano for de boa vontade, também valorizados. Pois o pensamento só se torna valioso quando é posto em ação, quando aquilo que é mentalmente aconselhado ao ser humano também é realizado, de acordo com os conselhos. Mas com muitas pessoas os esforços dos seres leves são infrutíferos porque eles só lutam por coisas puramente terrenas e não têm nenhum sentido para o trabalho espiritual ou conhecimento espiritual. Ali os seres da luz agradecem qualquer apoio através da boca humana.... Pois obviamente os seres de luz não podem aparecer e contra a vontade do ser humano também não podem introduzi-los no conhecimento correto, em vez disso é sempre a própria vontade do ser humano que permite ou nega o trabalho dos seres de luz em si mesmos. E os seres de luz estão ligados por leis porque o livre arbítrio do ser humano deve permanecer intocado para não tornar impossível a perfeição do ser humano. É por isso que as pessoas só podem receber o conhecimento certo quando a sua própria vontade se torna ativa, quando elas, portanto, se rendem sem cerimônia à influência daquele que, como representante da luz, traz o conhecimento para elas. Só então os seres de luz que o rodeiam podem também realizar o seu trabalho sobre ele, podem instruí-lo mentalmente e dar-lhe informações sobre todas as questões que o movem. E então ele será constantemente guiado e cuidado espiritualmente, e seu pensamento será guiado na direção certa, pois os seres de luz possuem grande força e poder, desde que a vontade do ser humano não resista à sua influência...._>Amém

Translator
번역자: DeepL