Compare proclamation with translation

Other translations:

자신을 다스리는 일. 강화된 의지. 그리스도의 구속사역.

하나님의 뜻을 따르는 삶의 방식은 크게 자신을 극복하는 일이 요구된다. 즉 강한 의지가 요구된다. 그러나 인간이 스스로 자신의 의지의 힘을 키우려고 하지 않는다. 왜냐면 한때 하나님을 배반한 원죄 때문에 의지가 연약해져서, 자주 전적으로 의지가 없게 될 정도로 약하게 되었기 때문이다. 그러나 하나님의 구세주 예수 그리스도께 드리는 긴밀한 기도를 통해 의지의 힘을 얻을 수 있다. 이런 기도가 모든 위험을 극복하고, 저항하고, 자신을 다스리기 위한 가장 간단한 수단이고, 가장 확실한 수단이다.

가장 약한 의지가 강해질 것이다. 왜냐면 이를 위해 예수 그리스도가 십자가에서 죽었기 때문이다. 예수 그리스도는 자신의 죽음으로 사람들에게 증가된 의지를 구매했고, 자신을 믿고 자신의 구속사역을 믿는 모든 사람이 증가된 의지를 요청할 수 있다. 한때 지은 죄가 사람들의 의지가 약해지게 했고, 예수 그리스도가 세상의 죄와 죄의 결과인 약한 의지를 자신이 짊어졌다. 그는 자신의 희생 제사를 인정하는 사람들의 죄를 용서하고, 이로써 사람들에게 강하게 된 의지를 돌려주고, 사람들이 이제 강한 의지로 하나님의 뜻에 따라 삶의 길을 갈 수 있게 했다.

예수 그리스도가 사람들을 위해 십자가에서 얻은 일은 은혜이고, 사람들은 이 은혜를 이해할 수 없다. 왜냐면 무기력하고 연약하게 바닥에 쓰러져 있던 것이 일어나 모든 힘과 강함으로 자신에 대한 작업을 할 수 있기 때문이다. 그의 의지는 강하고 강한 의지는 모든 일을 할 수 있다. 그러나 자유의지는 제한을 받지 않는다. 왜냐면 그가 진심 어린 기도로 예수 그리스도께 나아가려는 의지를 표현할 때 구속사역의 은혜가 주어지기 때문이다. 연약한 의지가 하나님을 추구하는 일을 막을 필요가 없고, 사람에게 단지 그렇게 하나님을 추구할 인내심이 없다. 그러므로 그는 예수 그리스도께 강한 의지를 주시기를 구해야 하고, 그가 예수 그리스도를 인정하면, 그가 구하는 일은 응답을 받을 것이다.

그러면 그는 세상에 대항하여 싸울 수 있고, 이 싸움은 자신을 극복하는 일로 나타난다. 그는 무엇보다 세상에 속한 모든 것을 버려야만 하고, 그의 몸이 원하는 모든 것을 포기해야만 하고, 희생을 해야만 한다. 즉 자신을 행복하게 하는 것을 이웃에게 줘야만 한다. 그는 자신을 뒷전에 둬야만 하고, 이웃 사람에게 사랑을 해야만 한다. 이런 모든 일에 극복하는 일이 필요하고, 모든 좋은 의도를 실천에 옮기려는 강한 의지가 필요하다. 그러나 이런 강한 의지는 언제든지 요청할 수 있고, 이런 기도는 절대로 응답 받지 못하고 남게 되지 않을 것이다._>아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

SAMONADVLADAVANJE.... OSNAŽENA VOLJA.... KRISTOV ČIN SPASENJA....

Promjena života prema Božjoj volji zahtijeva veliko nadvladavanje sebe samih, stoga snažnu volju. Ali, sam od sebe čovjek neće namaknuti ovu snagu volje, jer je zbog izvornog grijeha kroz nekadašnje otpadništvo od Boga [ovdje je rečenica u rukopisu promijenjena kako slijedi (grijeh nekadašnjeg otpadništva)] volja oslabljena, često do potpunog odsustva volje. No, čovjek ipak može prisvojiti snagu volje kroz iskrenu molitvu Isusu Kristu, Božanskom Spasitelju.... Ovo je najjednostavnije, ali ipak najsigurnije sredstvo da se odoli svim opasnostima, da se pruži otpor, i da se može nadvladati sebe samoga. I najslabija volja će postati snažna, budući je za to Isus Krist umro na Križu.... On je Svojom smrću ljudima kupio osnaženu volju, i svatko tko vjeruje u Njega i Njegov Čin Spasenja, smije zatražiti ovu osnaženu volju. Nekadašnji grijeh je ljudima donio oslabljenu volju.... Isus Krist je uzeo grijehe svijeta na Sebe, a tako također i posljedicu grijeha.... slabu volju. On je otkupio i izbrisao krivnju onih koji priznaju Njegovu Žrtvu, i na taj način On njima sada daje nazad osnaženu volju, zahvaljujući kojoj oni sada mogu izvesti promjenu života prema Božjoj volji. To je milost, koju je On za ljude stekao na Križu, a koju ljudi nisu u stanju shvatiti, jer se ono što bespomoćno i slabo leži na tlu može podići, i sada puno sile i snage raditi na sebi; njegova volja je snažna, a snažna volja može sve.... Ali, sloboda volje ostaje netaknuta, budući će mu milost Djela Otkupljenja biti dodijeljena samo ako kroz iskrenu molitvu Isusu Kristu on Njemu izrazi svoju volju, da dođe u visinu. Slabost volje ga ne treba spriječiti da teži k Bogu, samo on nema ustrajnost za to. A otuda, on treba moliti za snažnu volju poradi Isusa Krista, i njegova molitva će biti uslišana, čim on prizna Isusa Krista. A onda će on uspjeti voditi borbu protiv svijeta, što će doći do izražaja u nadvladavanju sebe samoga. On se mora odreći svega što pripada svijetu, što njegovo tijelo žudi, on mora žrtvovati, odnosno predati bližnjemu ono što njega samoga usrećuje, on sebe samoga mora staviti u pozadinu, i činiti Ljubav bližnjima, a sve ovo zahtijeva nadvladavanje, zahtijeva snažnu volju, koja sve dobre namjere pretvara u djelo. Ali, ova snažna volja može biti u svakom trenutku zatražena, i ta molitva neće nikada ostati neuslišana.

AMEN

Translator
번역자: Lorens Novosel