Compare proclamation with translation

Other translations:

악한 의지가 시대에 일어나는 일을 정한다.

선을 행하려는 의지는 사람이 수행할 수 없는 경우 이미 행한 역사로 간주되고, 마찬가지로 비록 행할 수 없었을 지라도, 자원하여 행하려고 했던 악행에 대한 책임을 지게 된다. 그가 이웃사람을 거절하든 허용하든, 이웃 사람을 어떻게 대하든 지에 따라, 그가 언젠가 책임을 져야만 하는 그의 의지가 평가를 받게 될 것이다.

그러므로 인류 전체의 생각과 의지가 이 땅에 고난과 비참함이 임하게 하는 결정적인 이유이다. 왜냐면 사람들이 하나님의 계명인, 하나님을 사랑하고, 이웃을 사랑하는 일을 그들의 삶의 기준으로 삼지 않은 동안에는, 그들이 계명에 어긋나는 일로 정죄하지 않는 동안에는, 그들의 생각은 행동으로 옮긴 사람처럼 마찬가지로 정죄 받아야만 한다. 이런 일은 필연적으로 하나님이 사람들의 생각을 바꾸기 위해 는 교육 수단으로 사용하는 삶의 형편이 어려운 때가 임하게 된다. 왜냐면 생각을 통해 자신을 표현하는 의지가 사람들이 처한 영의 상태를 나타나고, 이 상태가 너무 저조하여, 혼이 멸망 받을 위험에 처하기 때문이다. 그러면 이런 위험을 통제하기 위해 수단이 사용돼야만 한다.

자신이 사랑 안에서 사는 사람은 사랑과 반대되는 모든 것을 비난할 것이다. 그러나 사람의 생각에 사랑이 전혀 없다면, 그가 또한 이웃사람의 모든 악한 행동에 동의한다면, 마치 그가 직접 행한 것과 같은 책임이 그에게 있다고 할 수 있다. 그러므로 사람들 자신이 당대의 사건을 정하고, 그들에게 가해지는 고난의 정도를 정하고, 일어나는 일의 유형을 결정한다. 왜냐면 그들의 생각이 변화될 수 있도록 그들이 당해야만 하기 때문이다. 그들이 강팍할수록, 그들은 더 민감하게, 더 오래 고난을 당해야만 하고, 그들은 그들의 영적으로 눈이 먼 상태로 인해 자신들이 벌어드리지 않을 일을 당한다고 믿는다. 그러나 그들이 자신들의 이웃 사람들에게 좋게 여긴 것을 자신 스스로가 느끼게 해주는 일이 아니면, 그들의 생각을 바꾸게 할 수 없다.

사람들의 잘못된 생각은 사랑 없음에 뿌리를 두고 있고, 그런 생각은 좋은 일을 행하게 하지 않고, 단지 악한 일을 행하게 한다. 그러므로 영적인 퇴보를 의미한다. 인류 전체에게 영향을 미치는 일의 원인이 유일하게 악한 의지임을 아는 일이 비로소 사람들이 악한 의지를 바꾸도록 움직일 수 있고 이로써 올바른 생각을 하기 위해 추구하게 할 수 있다. 그러면 비로소 고난과 비참함의 정도가 줄어들고, 사람들에게 이 땅의 운명이 수월하게 될 수 있다. 왜냐면 올바른 생각은 모든 사람이 자신이 원하는 것과 같은 것을 이웃사람에게 원하는 일로 나타날 것이기 때문이다. 사람이 하나님이 요구하는 대로 이웃사람을 사랑하면서, 하나님의 계명을 따르게 될 것이다._>아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Bad will determines events of the time....

The will to do good is already considered an accomplished deed if the human being is prevented from carrying it out, and likewise the human being is responsible for a bad deed which he was willing to carry out, even if he could not carry it out. How he now attunes himself to the actions of fellow human beings, whether rejecting or approving, is how his will is evaluated, for which he will one day have to answer. And therefore the thinking and will of the whole of humanity is also decisive for what adversity and misery will befall the earth, for as long as people do not make the divine commandments, the commandments of love for God and their neighbour, the guiding principle for their way of life, as long as they do not condemn what is contrary to these commandments, their thinking is just as condemnable as that of those who carry it out, and a time of difficult living conditions inevitably approaches which is used by God as a means of education in order to change people's thinking. For the will, which expresses itself through thought, characterizes the spiritual state people are in, and if this is so profound that there is great danger of a spiritual downfall, then means must be applied which control this danger. The person who lives in love himself will also condemn everything which violates love; but if the person is unloving in his whole attitude then he also agrees with all actions of his fellow human beings which are bad and he is then to be called just as guilty as if he had carried them out himself. So men themselves determine the events of the time, they determine the degree of suffering imposed upon them, they determine the nature of the events, because they must be so affected that their thinking can change. And the harder they are, the more sensitively and longer they will have to suffer, and in their spiritual blindness they will believe that they are undeservedly affected. And yet they cannot be changed in their thinking in any other way than by feeling in themselves what they have approved of in their fellow human beings. People's wrong thinking is rooted in unkindness, it does not produce anything good but only evil deeds, and it therefore always means spiritual regression. Only the realization that the bad will alone is the cause of what affects the whole of humanity can induce people to change this will and thus also to strive for righteous thinking. And only then can the amount of suffering and affliction be reduced and people be granted an easy fate on earth, for right thinking will be expressed in the fact that every person wants the same for his neighbour as he claims for himself.... The human being will show his fellow human being the love which God demands and thus submit himself to the divine commandments....

Amen

Translator
번역자: Doris Boekers