Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님과의 긴밀한 관계를 가지라.

너희 모두는 현재에 주는 계명에 순종해야만 한다. 이 계명은 다음과 같다: 하나님과 긴밀하게 연결을 이루라. 왜냐면 너희는 단지 하나님과 함께 세상에 대처할 수 있기 때문이다. 너희가 하나님을 찾고, 하나님께 자신을 드리고, 그의 은혜와 축복을 구하는 일이 그 어느 때 보다 더 시급하다. 왜냐면 고난이 커질 것이고, 하늘과 땅을 다스리는 한 분 외에는 너희를 도울 수 있는 사람이 없기 때문이다. 그러므로 너희는 진정 모든 부지런함으로 그와 연합해야 한다. 왜냐면 너희에게 특별한 힘이 필요하게 될 날이 얼마 남지 않았기 때문이다. 너희 주위에서 모든 것이 무너질 위험에 처하게 되면, 너희는 더 이상 그에게 다가 갈 의지를 드릴 수 없게 될 것이다.

그러므로 미리 그를 부르고 그에게 너희의 힘을 증가시켜 주기를 구하고, 너희에게서 모든 약점을 제거해주기를 구하고, 그가 너희에게 긍휼을 베풀기를 구하고, 이 땅의 세상이 모든 신자들에게 위협하는 유혹에 빠지지 않게 해주기를 구하라. 이 전에 단지 영적인 일을 위해 심장에서 우러나 오는 기도를 드린다면, 응답을 받는다. 사람들은 하나님이 자신들의 걱정과 고난을 돌보지 않을 까봐 두려워할 필요가 없다. 그들이 이 전에 이미 하나님과 가장 긴밀한 관계를 맺으면, 하나님은 힘이 필요한 사람들에게 자신을 나타낼 것이다. 왜냐면 하나님이 그들의 사랑에 보답하기 때문이다. 그들은 하나님이 모든 위험을 벗어나도록 조심스럽게 인도할 하나님의 자녀들이다.

그러므로 그를 믿고 그의 힘과 그의 사랑을 믿고 끊임없이 너희를 돌보는 그의 사랑을 믿으라. 너희가 인도를 즉시 깨닫지 못할지라도, 그가 모든 것을 너희에게 유익이 되게 인도한다는 것을 믿으라. 너희가 하나님의 사랑, 지혜, 전능함을 생명력이 있게 생각한다면, 깊은 내면의 평화가 너희의 심장 안에 임할 것이다. 왜냐면 그러면 너희가 너희 혼의 성숙에 도움이 되지 않는 한, 너희에게 어떤 일도 일어날 수 없음을 알기 때문이다. 어떤 일이 일어나다 할지라도, 그 일은 하나님의 뜻이고, 너희는 일어나는 일에 순복해야 한다. 이로써 너희가 더 이상 하나님께 대적하지 않고, 깊고 진정한 어린아이의 사랑으로 하나님께 그의 도움을 구해야 한다. 하나님은 진실로 너희의 청을 거절하지 않을 것이다._>아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Innige Verbindung mit Gott geboten....

Dem Gebot der Stunde müsset ihr alle nachkommen, und dieses lautet: Verbindet euch innig mit Gott, denn nur mit Ihm werdet ihr euch behaupten können in der Welt. Dringender denn je ist es, daß ihr Ihn suchet, daß ihr euch Ihm antraget und um Seine Gnade und Seinen Segen bittet, denn die Not wird groß sein, und keiner wird euch helfen können als nur der Eine, Der über Himmel und Erde regieret. Und darum sollt ihr euch Ihm verbinden, und zwar mit allem Eifer, denn es ist nicht mehr lange Zeit, daß ihr außergewöhnliche Kraft benötigt. Und dann werdet ihr nicht mehr den Willen aufbringen können, an Ihn heranzutreten, so alles um euch zusammenzubrechen droht. Darum rufet Ihn zuvor schon an und bittet Ihn, daß Er eure Kraft vermehre, daß Er alle Schwäche von euch nehme, daß Er Sich eurer erbarme und euch nicht fallenlasse in den Versuchungen, die jedem Gläubigen von seiten der irdischen Welt drohen werden. Das innige Gebet zuvor findet Erhörung, sowie es nur dem geistigen Wohl gilt, und es brauchen die Menschen nicht zu fürchten, daß Gott Sich ihrer Sorgen und Nöte nicht annehme.... Er wird Sich zeigen denen, die Kraft benötigen, sowie sie zuvor schon in engster Verbindung standen mit Gott, denn deren Liebe lohnet Er.... Es sind Seine Kinder, die Er aus allen Gefahren behutsam herausführen wird. Und darum glaubet an Ihn, glaubet an Seine Macht und an Seine Liebe, die euch ununterbrochen betreut, und glaubet, daß Er alles so lenkt, daß es für euch gut ist, auch wenn ihr dies nicht gleich erkennet. So ihr euch lebendig die Liebe, Weisheit und Allmacht Gottes vorstellt, so wird ein tiefer innerer Friede einziehen in euer Herz, denn dann wisset ihr auch, daß nichts über euch kommen kann, es sei denn, es verhilft der Seele zur Reife. Und wie es auch kommt, es ist Gottes Wille, dem ihr euch unterordnen sollt, auf daß ihr nicht mehr widersetzlich Gott gegenübertretet, sondern in tiefer, wahrer Kindesliebe Ihn um Seinen Beistand bittet, den Er euch wahrlich nicht versagen wird....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde