Compare proclamation with translation

Other translations:

사랑과 은혜와 자유의지 아래 인도.

나의 의지는 이 땅의 삶의 모든 단계에서 너희를 인도하고, 나의 은혜가 너희를 향해 끝없이 흐르게 한다. 왜냐면 이 땅의 모든 형체 안에 너희가 육신을 입는 일이 너희를 다시 깊은 곳에서 올라올 수 있도록 도와주는 은혜이기 때문이다. 너희는 너희 자신의 의지로 힘과 강함을 빼앗겼고, 그러므로 너희는 무기력함과 무지가 너희를 자유롭지 못한 피조물로 만든 깊은 어두움 속에서 단지 살 수 있었고, 이제 이런 형편을 큰 고통으로 의식하게 되었다. 나는 너희를 이런 온전하지 못한 상태에서 자유롭게 해주기를 원한다. 왜냐면 나의 사랑이 아직 자원하여 나를 떠나려고 시도한 너희에게 향하기 때문이다. 그러므로 나는 다시 한번 너희에게 다시 높은 곳으로 올라갈 수 있는 기회를 준다. 나는 이를 위해, 비록 너희가 목표에 도달할 때까지 끝없이 긴 기간이 소요될지라도, 나의 의지의 힘으로 나와의 간격을 줄여주는 길을 가게 한다.

그럼에도 불구하고 너희는 모든 성장 가능성을 은혜로 깨달아야만 한다. 왜냐면 너희 자신이, 즉 너희 자신의 의지가 나의 사랑이 너희를 다시 이끌어 내기 원하는 깊이까지 내려갔기 때문이다. 너희의 의지가 너희에게 완전한 무지와 영적 어두움을 가져왔기 때문에, 너희는 또한 너희 자신이 동인이 되어 높은 곳으로 돌아갈 수 없다. 그러므로 너희가 자유의지로 이런 높이 성장하는 과정을 계속 갈 수 있고, 너희의 이전의 온전함을 다시 추구할 능력에 다시 도달하기까지, 내가 너희를 완전히 붙잡아, 나의 의지 아래 두었다.

나의 사랑과 은혜가 너희의 연약함을 긍휼히 여기고, 끝없이 긴 이 땅의 과정을 통해 너희를 빛으로 인도한다. 그러나 나는 너희가 마지막 이 땅의 삶의 시험을 치를 수 있도록 너희에게 너희의 의지의 자유를 다시 줘야만 한다. 내가 이 땅에서 너희에게 측량할 수 없게 은혜를 제공하지만, 그러나 너희가 이 은혜를 받아들이고 활용할지, 아니면 사용하지 않을 지를 자유롭게 결정해야만 한다. 나의 의지가 이제 겉으로 보기에는 너희에게서 물러나지만, 그러나 내가 항상 너희에게 높이 성장하려는 의지가 있다면, 너희가 최고의 영적인 성공을 할 수 있게 너희의 삶의 과정을 인도한다. 왜냐면 내가 너희의 의지에 강요를 하지 않기 때문이다. 나는 너희에게 전적인 자유를 준다. 그러나 나는 너희가 항상 어디서나 나를 알아볼 수 있게 너희의 이 땅의 삶을 만들어 주고, 너희가 나에게 저항하지 않는다면, 나의 사랑과 은혜가 너희를 인도한다. 왜냐면 나는 너희가 한때 원래 초기에 그랬던 것처럼 다시 되기를 원하기 때문이다._>아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Liebe und Gnade und Lenkung im freien Willen....

In jeder Phase des Erdenlebens lenkt euch Mein Wille, und Meine Gnade strömt euch unaufhaltsam zu.... Denn eure Verkörperung auf Erden in jeder Form ist eine Gnade, die Ich euch gewähre, um euch zu helfen, aus der Tiefe wieder zur Höhe zu gelangen. Ihr habt durch eigenen Willen euch der Kraft und Stärke beraubt und konntet somit nur in der Tiefe weilen, in der Finsternis, wo Kraftlosigkeit und Unwissenheit euch zu unfreien Geschöpfen werden ließ, denen ihre Existenz nun qualvoll zum Bewußtsein kam. Und aus diesem unvollkommenen Zustand will Ich euch befreien, weil Meine Liebe noch immer euch gilt, die ihr euch freiwillig von Mir zu trennen versuchtet. Und darum gebe Ich euch die Möglichkeit, wieder zur Höhe zu gelangen, indem Ich euch kraft Meines Willens einen Weg gehen lasse, der die Entfernung von Mir wieder verringert, wenngleich es endlose Zeiten dauert, bis ihr euer Ziel erreicht habt. Dennoch müsset ihr eine jede Aufstiegsmöglichkeit als Gnade erkennen, denn ihr selbst, d.h., euer eigener Wille hat den Weg nach unten eingeschlagen, nach der Tiefe, aus der Meine Liebe euch wieder zurückführen will. Und da euer Wille euch völlige Unkenntnis und geistige Finsternis eintrug, seid ihr auch unfähig, aus eigenem Antrieb zur Höhe zurückzukehren, und deshalb habe Ich euch ganz erfaßt und Meinem Willen wieder unterstellt, bis ihr die Fähigkeit wieder erlanget, im freien Willen diesen Höherentwicklungsgang fortzusetzen und eure Freiwerdung, eure einstige Vollkommenheit wieder anzustreben. Meine Liebe und Gnade erbarmet sich eurer Schwäche und führet euch wieder dem Licht entgegen im endlos langen Erdengang, doch dann muß Ich euch wieder die Freiheit eures Willens geben, auf daß ihr eure letzte Erdenlebensprobe ablegen könnt, wo Ich euch zwar ungemessen Meine Gnade zur Verfügung stelle, ihr aber euch frei entscheiden müsset, ob ihr diese Gnade annehmen und verwerten oder ungenützt lassen wollt.... Scheinbar zieht sich nun Mein Wille von euch zurück, doch immer noch lenke Ich euren Lebenslauf so, daß er euch die höchsten geistigen Erfolge eintragen kann, so ihr den Willen habt zur Höhe, denn diesen zwinge Ich nicht.... Ich lasse euch vollste Freiheit, gestalte aber euer Erdenleben so, daß ihr Mich immer und überall erkennen könnt, und Meine Liebe und Gnade führet euch, so Ihr Mir keinen Widerstand entgegensetzet, denn Ich will, daß ihr wieder zu dem werdet, was ihr waret von Anbeginn....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde