Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님의 전사를 이길 수 없다. 흔들리지 않는 믿음.

너희는 길을 잃지 않고 너희의 길을 계속 가야 한다. 너희의 원수의 역사가 너희를 멈추게 해서는 안 된다. 왜냐면 너희의 원수가 사랑과 지혜와 권세인, 너희 운명을 인도하고, 모든 위험으로부터 너희를 구할 수 있는 한 분 하나님을 믿는 믿음을 너희에게서 빼앗으려고 하기 때문이다. 너희는 악의가 있는 저항을 극복해야만 할 것이고, 큰 공격을 받을 것이다. 너희는 대적자들로부터, 믿음이 없는 사람들로부터 공격받을 것이다. 사람들은 항상 너희에게 대적할 것이다. 왜냐면 너희가 사람들의 행동에 동의하지 않고, 그들이 항상 어기는 하나님의 계명을 그들에게 제시하기 때문이다. 그들의 응답은 조롱과 놀림이 될 것이고, 너희가 당하게 될 잔인한 조치가 모든 방식으로 취해질 것이다.

그러나 너희는 너희의 확신을 버리지 말라. 너희를 도울 수 있는 한 분을 믿는 믿음을 버리지 말라. 전적으로 신뢰하는 가운데 그에게 도움을 청하고, 모든 위험 가운데 그를 부르라. 그는 자신의 자녀들을 알고, 자신의 자녀들과 함께 한다. 그는 너희가 세상의 자녀들에 대항하는 싸움에 필요한 힘을 너희에게 줄 것이다. 그의 이름을 위해 싸우는 너희가 그를 바라보는 가운데 모든 일을 견딜 수 있다. 그는 한때 무거운 십자가를 지었고, 인류의 죄를 자신이 짊어 졌다. 너희가 그를 부른다면, 그는 너희의 고난을 자신의 어깨에 짊어질 것이다. 그는 외부로부터, 너희에게 대적하는 세상을 통해 오는 모든 공격을 너희가 견딜 수 있도록 너희에게 힘을 줄 것이다. 왜냐면 그는 동시에 너희 편에 서기 때문이다. 그는 어디에서 너희가 말하거나 또는 침묵해야 할지 너희에게 조언해줄 것이고, 자신의 말을 너희 입술에 넣어 줄 것이다. 그는 너희에게 용기를 주어, 너희가 해를 입을까 봐 두려워하거나, 염려하지 않고, 공개적으로 가차없이 말하게 할 것이다.

항상 그의 사랑과 은혜의 너희 자신을 의탁하라. 그를 위해 일할 준비가 되어 있으라. 그러면 너희는 볼 수 있는 원수나 또는 볼 수 없는 원수나, 너희에게 해를 끼치기를 원하는 사람들이나, 영적인 세력이나, 누구도 두려워할 필요가 없게 될 것이다. 왜냐면 너희가 하나님의 이름으로 싸우는 동안에는 사람들에게 권세가 없고, 마찬가지로 악한 세력이 하나님의 임재 아래 있는 너희를 공격할 수 없기 때문이다. 너희가 기도하려면, 너희는 깊고 흔들리지 않는 믿음을 위해 기도해야 한다. 왜냐면 그러면 너희는 모든 일을 할 수 있기 때문이다. 너희는 능력으로 충만하게 되고, 패배할 수 없다. 사람들이 너희에게 모든 것을 빼앗으려고 할지라도, 너희에게 어떤 것도 부족한 것이 없을 것이다. 왜냐면 하늘의 아버지가 기적적인 방식으로 자신의 자녀들을 유지하고, 육체와 혼을 위해 자녀들이 필요한 것을 자녀들에게 공급해주기 때문이다. 자녀들은 굶주릴 필요가 없게 될 것이고, 위험이 가장 크게 된다면, 자녀들이 하나님의 사랑의 능력과 권세를 느끼게 될 것이다. 너희가 믿음으로 하나님께 헌신하고, 모든 자원하는 자세로 하나님을 섬긴다면, 세상이 너희에게 어떠한 해도 끼칠 수 없을 것이다. 왜냐면 하나님이 자신과 자신의 이름을 위해 싸우는 너희를 보호하기 때문이다._>아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Streiter Gottes unbesiegbar.... Unerschütterlicher Glaube....

Unbeirrbar sollt ihr euren Weg fortsetzen und euch nicht aufhalten lassen von den Machenschaften eurer Feinde, die darum eure Feinde sind, weil sie euch den Glauben nehmen wollen an einen Gott der Liebe, der Weisheit und der Allmacht.... an einen Gott, Der euer Schicksal lenkt und Der euch auch erretten kann aus jeder Not. Ihr werdet arge Widerstände zu überwinden haben, ihr werdet in große Bedrängnis geraten, ihr werdet angegriffen werden von den Gegnern, von den Glaubenslosen, und immer wird man euch feindlich gegenübertreten, weil ihr das Gebaren der Menschen nicht billigt und ihnen die göttlichen Gebote vorhaltet, die von jenen ständig übertreten werden. Und Hohn und Spott wird eure Antwort sein, und brutale Maßnahmen werden sie begleiten, die euch treffen sollen in jeder Weise. Doch lasset euch nicht von eurer Überzeugung abbringen, verlieret nicht den Glauben an den Einen, Der euch helfen kann, wendet euch vertrauensvoll Ihm zu und rufet Ihn an in jeder Not.... Er kennt Seine Kinder und steht ihnen bei, und Er wird euch Kraft geben im Kampf wider die Kinder der Welt. Ihr könnt alles ertragen im Hinblick auf Den, für Dessen Namen ihr streitet.... Er hat einst ein schweres Kreuz getragen, Er nahm das Leid der Menschheit auf Sich, und Er wird auch euer Leid auf Seine Schultern nehmen, so ihr Ihn anrufet. Er wird euch die Kraft vermitteln, daß ihr standhalten könnt jeder Anfechtung von außen, durch die Welt, die sich wider euch stellt. Denn Er tritt gleichsam an eure Seite, und Er wird euch raten, wo ihr reden oder schweigen sollt, Er wird euch Seine Worte in den Mund legen, Er wird euch Mut zusprechen, so daß ihr offen und rückhaltlos redet, ohne Zaghaftigkeit und ohne Bedenken, daß es euch schaden könnte. Empfehlet euch ständig Seiner Liebe und Gnade, und haltet euch bereit, für Ihn zu streiten, dann brauchet ihr niemanden zu fürchten, weder sichtbare noch unsichtbare Feinde, weder Menschen noch geistige Kräfte, die euch übelwollen. Denn die Menschen haben keine Macht, solange ihr in Gottes Namen streitet, und die schlechten Kräfte werden euch ebensowenig bedrängen können in Seiner Gegenwart. Und so ihr betet, dann betet um tiefen, unerschütterlichen Glauben, denn dann vermögt ihr alles, und ihr seid kraftvoll und unbesiegbar. Euch wird nichts mangeln, wenngleich man euch alles zu entziehen versucht, denn Seine Kinder erhält der Vater im Himmel in wunderbarer Weise, Seinen Kindern führet Er zu, was sie benötigen für Leib und Seele.... Sie werden nicht zu darben brauchen, sie werden die Kraft und Macht der Liebe Gottes verspüren, wenn die Not am größten ist. Und so sollet ihr euch gläubig Ihm hingeben und Ihm dienen in aller Bereitwilligkeit, dann wird euch die Welt nichts anhaben können, denn Gott sichert euch Seinen Schutz zu, die ihr für Ihn und Seinen Namen streitet....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde