Compare proclamation with translation

Other translations:

내면에 귀를 기울이는 일. 위로부터 오는 선물. 모든 좋은 것은 하나님으로부터 온다.

모든 영적인 은사는 하나님의 뜻의 나타남에 분산되지 않은 주의를 요구한다. 그러므로 이런 의지의 표현을 듣기 위해 자신의 내면에 귀를 기울여야만 한다. 누구든지 자신의 내면의 세계로 들어가는 사람에게만 하나님의 뜻이 계시될 수 있다. 하나님의 음성은 단지 심장에서 들을 수 있기 때문에, 사람이 하나님의 음성을 듣기 원하면, 내면에 귀를 기울여야만 한다. 그는 의식적으로 자기 내면에 몰두하면서, 세상과 결별해야만 한다. 다시 말해 그의 생각을 모든 세상의 관심으로부터 자유롭게 해야만 한다. 의식적으로 자신 안에 침잠 함으로, 영의 나라와 연결을 이뤄야만 하고, 온전한 영적인 존재와 또는 영원한 하나님 자신과 단둘이 침묵의 대화를 해야 한다.

그는 하나님 앞에서 자신의 영적인 곤경을 아뢰고, 깨달음에 이르도록 인도해주기를 부탁해야만 하고, 하나님 뜻에 합당하게 살려고 노력해야만 한다. 그는 하나님의 음성을 들을 만한 사람이 되려는 진지한 의지를 가져야만 한다. 그러면 하나님은 자신의 음성을 들으려고 하는 사람의 심장에 자신의 음성을 들려준다. 하나님은 그의 심장의 음성을 통해 받은 것을 다른 사람들에게, 선명하고, 이해하기 쉽게 전할 수 있는 사람들이 필요하다. 그러므로 하나님은 항상 진리에 합당하게 사람들을 가르칠 준비가 되어 있다. 그러므로 하나님은 자신이 받은 지식을 전하기 위해, 스스로 자원하는 사람의 주의를 요구한다. 왜냐면 이 지식은 너무 광범위해서, 매일마다, 매시간마다 사람들에게 새로운 것을 전해줄 수 있기 때문이다.

그러나 이 지식은 진리에 합당하게 전달돼야만 한다. 즉 가르치는 사람은 스스로 지식을 가지고 있어야만 하고, 뿐만 아니라 지식을 항상 지속적으로 받아야만 한다. 이를 위해 지속적인 생각의 집중력이 필요하다. 다시 말해 받는 사람의 혼이 자원하여 육체와 분리돼야만 하고, 영의 세력이 역사하는 대로 전적으로 자신을 맡겨야 한다. 그는 영적인 친구들이 그에게 전하는 것을 잘 들어야만 하며, 모든 영의 나라에서 전달되는 내용이 하나님의 뜻에 부합되게 전해지는 것이고, 즉 그가 진리를 받고 있고, 이제 이것을 전해야 한다는 것을 알아야만 한다. 그는 받은 지식에 자신의 생각에서 나온 것을 앞세워서는 안되고, 위로부터 그에게 주어진 것을 정확하게 고수해야만 한다. 심장에서 나오는 음성을 듣지 않는 사람은 가르침을 받을 수 없다. 왜냐면 믿는 자유를 침범하지 않기 위해 하나님은 사람에게 자신을 분명하게 나타내지 않기 때문이다.

그러나 들으려는 사람에게 그의 음성은 선명하고 깨끗해서, 그가 오해할 수 없고, 그의 지혜는 성장한다. 왜냐면 이제 자신에게 복종하는 이 땅의 자녀를 통해, 이 땅의 사람들에게 진리를 전해주기 위해, 자신의 하늘의 일꾼을 사용하는 하나님 자신으로부터 그가 직접 가르침을 받기 때문이다. (1943년 6월 25일) 그러나 하나님은 항상 위로부터 은사를 주고, 사람이 주의하여 자신의 내면에 귀를 기울이면, 그 안에서 들리는 것은 하나님의 음성이다. 하나님의 은사는 모든 선한 것이며, 사람들을 선으로 인도하고, 사람들에게 사랑을 가르치고, 하나님께 가는 길을 알려 준다. 사람이 추구하는 대상이 하나님이고, 영원한 진리라면, 하나님의 음성을 자신 안에서 들으려는 의지를 통해, 하나님을 기쁘게 하는 삶을 통해, 자신의 심장이 받아들일 준비가 되어 있다면, 이런 가르침이 항상 사람에게 제공된다. 그렇지 않다면, 하나님을 향한 소원이 그 사람 안에서 뿌리를 내린 것이 아니다. 하나님 자신과 하나님과 연결된 영들도 그의 생각에 영향을 미칠 것이다. 생각은 주로 심장에서 떠오를 것이다. 그가 이제 자신에게 제공되는 하나님의 선물이 무엇인지 내면에 귀를 기울이면서, 이 생각을 단지 사람의 의지로 붙잡기만 하면 된다.

사람이 사랑의 삶을 산다면, 생각이 아주 강하게 심장에 각인이 되어, 이 생각이 하나님의 음성인 것을 전혀 의심하지 않는다. 왜냐면 그는 사랑을 통해 이미 하나님과 연결되었고, 그가 항상 성취시키기 위해 추구하는 하나님의 뜻을 알기 때문이다._>아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Luisteren naar de stem van binnen - Gaven van boven - Alles wat goed is, is goddelijk

Elke geestelijke gave vraagt onverdeelde aandacht tegenover de uiting van de goddelijke wil. En dit betekent dat de mens in zijn binnenste moet luisteren om deze wilsuiting te vernemen. Alleen aan wie zich in zijn innerlijk leven terugtrekt, kan de wil van God worden geopenbaard, daar de stem van God alleen in het hart van de mens te vernemen is. En daarom moet de mens luisteren in zijn binnenste, wil hij de stem Gods vernemen. En dus moet de mens (door bewust in zichzelf te verzinken) zich vooreerst losmaken van de wereld. Dat wil zeggen: hij moet zijn gedachten geheel vrijmaken van aardse interesses, hij moet de verbinding met het geestelijke rijk tot stand brengen door bewust in zich te verzinken en stille samenspraak houden met de geestelijke wezens die volmaakt zijn, of met de eeuwige Godheid zelf. Hij moet God zijn geestelijke nood voorleggen en vragen, te worden geleid naar inzicht. Hij moet zijn best doen te leven naar de goddelijke wil en hij moet de ernstige wil hebben de stem van God waardig gekeurd te worden, dan laat God ook Zijn stem weerklinken in het hart van diegene die haar begeert te horen.

Want God heeft mensen nodig die helder en begrijpelijk aan de medemensen doorgeven wat hun door de stem van het hart is overgebracht. En daarom zal Hij ook te allen tijde bereid zijn de mensen naar waarheid te onderwijzen. En daarom verlangt Hij ook de aandacht van diegenen die zich bereid verklaren dit weten, dat zij zelf ontvangen, door te geven. Want het weten is zo omvangrijk, dat dagelijks en elk moment de mensen iets nieuws kan worden geboden. Maar het moet ook waarheidsgetrouw worden overgedragen en dus moet de onderrichtende zelf in het weten vaststaan en dit weten onophoudelijk in ontvangst nemen. En dit vereist een voortdurende concentratie van de gedachten, dat wil zeggen: de ontvangende moet de ziel bereidwillig van het lichaam scheiden en hij moet zich nu volledig overgeven aan het werkzaam zijn van de geestelijke krachten. Hij moet luisteren naar wat de geestelijke vrienden hem meedelen en weten dat elke mededeling uit het geestelijke rijk hem volgens de wil van God wordt aangeboden, dat hij dus waarheid ontvangt die hij nu evenzo moet doorgeven. Hij mag dus geen eigen gedachtegoed aan het ontvangen weten vooropstellen, maar hij moet zich precies aan datgene houden wat hem van boven wordt aangeboden.

Zodra de mens niet luistert naar deze stem in het hart, kan hij ook niet onderricht worden. Want duidelijker zal God zich niet uiten, om de geloofsvrijheid van de mensen niet in gevaar te brengen. Maar voor degene die luistert, weerklinkt Zijn stem zo helder en zuiver dat hij die niet verkeerd kan verstaan en dat hij dus nu toeneemt in wijsheid omdat hij door God zelf onderricht wordt, Die zich ook van Zijn hemelboden bedient om de waarheid door het Hem dienstwillige mensenkind aan de mensen op aarde over te brengen.

Maar steeds is God de Schenker van de gaven van boven. Want het is de stem Gods die de mens hoorbaar in zich verneemt als hij aandachtig in zichzelf luistert. Goddelijke gave is alles wat goed is, wat de mensen tot het goede aanspoort, wat hem liefde leert en op God wijst. En deze onderrichtingen komen de mens steeds toe wanneer zijn streven God en de eeuwige waarheid geldt en wanneer zijn hart zich bereid maakt om te ontvangen door de wil, de stem van God in zich te vernemen, en door een God welgevallige levenswandel, daar anders het verlangen naar God niet in de mens wortelt. Maar dan zal ook God zelf en het met God verbonden geestelijke zijn gedachten beïnvloeden en de gedachten zullen voornamelijk in het hart bovenkomen en hoeven alleen te worden vastgepakt door de wil van de mens, doordat hij in zijn binnenste luistert wat hem nu aan goddelijke gave wordt aangeboden. Leeft de mens in de liefde, dan prenten de gedachten zich bij hem zo sterk in het hart dat hij geen twijfel koestert deze gedachten als goddelijke stem aan te nemen. Want door de liefde is hij al zelf met God verbonden en kent hij Diens wil, die hij steeds zal trachten te vervullen.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte