영의 세력들과 연결을 이루기 위해서는 사람이 또한 영의 세력들이 존재한다는 것을 믿어야만 한다. 그들이 영의 세력과 접촉하기 전에, 그들은 먼저 영의 세력을 인정해야만 한다. 이를 위해 무엇보다도 혼이 계속하여 산다는 것을 믿어야만 한다. 혼은 또한 이 땅에서 인간에게 힘이 공급되게 하는 일에 결정적인 역활을 했다. 그러므로 저세상에서 혼이 자신의 온전한 정도에 따라 힘을 받을 수 있게 되어야만 한다. 이를 믿는 믿음을 영의 세력의 역사가 일어나기 전에 가져야만 한다. 왜냐면 사람이 이를 확신할 때만, 이런 힘이 나타날 수 있기 때문이고, 그러면 이제 사람이 생각으로 영의 세력과 연결을 이루고, 영의 세력이 이제는 자신을 표현할 수 있기 때문이다.
그러나 사람 자신이 아직 적은 영적인 자세를 가지고 있는 동안에는, 사람에게 영의 역사에 대한 증거를 제공하는 일이 아주 어렵다. 그러므로 그런 사람들은 영의 존재들에게 그들의 힘을 발산해주기를 요청하는 시도를 아주 적게 할 것이다. 이런 일을 가능하게 할 정도로 믿음이 깊지 않은 동안에는 그들은 연결을 이루지 않는다. 저세상에서 이뤄지는 혼들의 모든 활동을 의문시하고, 따라서 영적 활동을 부정하는 “죽은 자의 안식”의 교리가 이런 불신에 상당한 기여를 하다. 이런 교리는 계속하여 아주 해로운 결과를 가져오는 잘못된 교리이다.
영은 절대로 쉴 수 없고, 영이 사람 안의 혼이 전혀 사랑을 행하지 않는 것을 느끼지 동안에는, 깨어나지 않은 상태로 머물 수 있다. 영이 이 땅이나 또는 저세상에서 일할 권리를 획득하면, 영은 저세상에서 지속적으로 일할 것이다. 저세상에서도 계속되는 구원하는 일에 대한 지식이 높은 성장 정도를 가진 혼들의 지칠 줄 모르는 역사를 설명한다. 사람들이 이런 혼들의 역사를 믿을 수 있도록, 사람들에게 이런 지식을 전해줘야만 한다. 한편으로 영의 나라에서 이런 지식을 전해주는 일은 영의 세력들의 역사를 믿는 믿음의 결과이다.
그러나 하나님은, 자원하는 사람을 통해 이런 지식을 사람들에게 전하면서, 사람들에게 영의 세력의 역사가 계시되게 하면서, 사람들에게 다가간다. 하나님은 사람들에게 영의 세력의 역사에 대한 지식을 제공하여, 그들이 이를 확신하면, 그들이 이제 스스로 연결을 이룰 수 있게 한다. 모두가 스스로 자신을 통해 시험해볼 수 있다. 그가 진지하게 영의 세력의 역사를 일으키기 위한 선행조건을 성취시키려고 노력하면, 그는 자신의 혼을 위해 큰 성공을 거둘 것이다.
아멘
TranslatorUm die Verbindung anknüpfen zu können mit den geistigen Kräften, muß der Mensch auch an deren Vorhandensein glauben, er muß sie erst anerkennen, ehe er den Kontakt mit ihnen herstellen kann. Und dazu gehört als erstes der Glaube an ein Fortleben der Seele. Es ist die Seele auch auf Erden bestimmend gewesen dafür, daß dem Menschen Kraft zufloß, also muß auch die Seele im Jenseits Kraftempfänger sein können, je nach dem Grade ihrer Vollkommenheit. Dieser Glaube geht dem Wirken der geistigen Kräfte voran, denn nur, wo der Mensch davon überzeugt ist, können diese Kräfte in Erscheinung treten, denn nur dann verbindet sich der Mensch in Gedanken mit jenen Kräften, und diese können sich nun äußern. Es ist aber sehr schwer, den Menschen den Beweis dieses Wirkens zu erbringen, solange sie selbst noch wenig geistig eingestellt sind. Und darum werden sie auch selten selbst den Versuch machen, jene geistigen Wesen um ihre Kraftausstrahlung und Überleitung zu bitten. Bevor nicht der Glaube tief ist, daß solches möglich ist, stellen sie nicht die Verbindung her. Und es trägt zu diesem Unglauben noch erheblich die Lehre von dem "Ruhen der Toten" bei, die jegliche Tätigkeit der Seelen im Jenseits in Frage stellt und also auch geistiges Wirken verneint. Es ist dies eine so irrige Lehre, die nachteilige Folgen hat von größter Bedeutung.... Der Geist kann niemals ruhen, er kann unerweckt verharren, solange er in der Seele des Menschen keine Liebetätigkeit dessen verspürt, die ihm sein Wirken ermöglicht. Und ebenso wird im Jenseits der Geist unentwegt tätig sein, sowie er das Recht dazu sich erworben hat auf Erden oder im Jenseits. Und das Wissen um das Erlösungswerk, das im Jenseits seinen Fortgang nimmt, ist auch Erklärung für das unermüdliche Wirken der Seelen, deren Reifegrad ein hoher ist. Es muß dem Menschen ein Wissen nahegebracht werden, daß er das Wirken jener Seelen glauben kann, und wiederum ist das Vermitteln dieses Wissens aus dem geistigen Reich erst die Folge des Glaubens an das Wirken geistiger Kräfte. Gott aber kommt den Menschen entgegen, indem Er ihnen dieses Wissen durch einen willigen Menschen vermitteln läßt, an dem das Wirken jener Geisteskräfte offenbar wird.... Er gibt ihnen davon Kenntnis, auf daß sie selbst nun die Verbindung herstellen können, sowie sie sich davon überzeugen lassen. Es kann jeder selbst an sich die Probe machen, und so er ernstlich bemüht ist, die Vorbedingungen zu erfüllen, die das Wirken jener Kräfte nach sich ziehen, wird er großen Erfolg haben für seine Seele....
Amen
Translator