Compare proclamation with translation

Other translations:

아버지의 말씀. “구하라, 그러면 주실 것이요."

너희를 압박하는 것이 무엇이든, 믿음으로 나를 신뢰하라. 나는 너희의 모든 위험들을 알고, 너희의 모든 걱정을 안다. 그러나 너희는 나를 찾아야 하고, 어린 자녀처럼 아버지에게 다가가, 아버지가 너희를 도와달라고 부탁해야 한다. 나는 너희를 돕기를 원한다. 그러므로 걱정하지 말라. 왜냐면 너희가 모든 염려로 인해 나에게 구하면, 내가 모든 염려를 넘겨받기 때문이다. 너희가 기도의 응답을 의심한다면, 너희의 신뢰가 얼마나 약하고, 나의 사랑을 믿는 너희의 믿음은 얼마나 연약한가! 구하라, 그러면 너희에게 주어질 것이다. 내가 너희에게 이런 약속을 주었고, 믿음이 연약한 너희는 이런 약속 안에서 너희의 연약한 믿음을 강하게 해야 한다. 너희는 나의 말이 가장 순수한 진리이고, 나의 말이 성취돼야만 한다는 것을 기억해야 한다. 그러므로 너희는 의심하지 않고 너희의 요청을 나에게 제시하여, 내가 사랑하는 아버지로서 너희의 믿음에 따라 너희를 도울 수 있게 해야 한다.

왜냐하면 나는 단지 너희의 믿음의 깊은 정도를 시험하기 때문이다. 너희의 믿음의 깊은 정도가 또한 너희의 요청이 성취될 것을 보장한다. 그러나 너희의 믿음이 적다면, 내가 기도를 성취시켜주기에 필요한 깊이와 긴밀함이 없이 기도를 나에게 드리게 된다. 왜냐면 나는 말들에 주의를 기울이지 않지만, 그러나 깊은 믿음이 주는 나에 대한 헌신에 주의를 기울이기 때문이다. 나는 단지 혼의 거울을 읽고, 믿음의 깊은 정도와 기도의 긴밀한 정도를 안다. 그런 긴밀한 기도가 나에게 들리는 곳에서 나는 항상 도울 준비가 되어 있다.

그러므로 기도 응답을 믿는 믿음의 확신이 너희가 올바른 성공을 하게 할 것이다. 왜냐하면 나는 인간의 강한 믿음을 절대로 부끄럽게 하지 않을 것이기 때문이다. 그러나 나는 나의 약속을 기억하고, 모든 걱정과 위험을 나에게 아뢰는 사람을 축복한다. 나의 사랑이 그들에게 증명될 것이다. 왜냐면 그들이 나에 의해 모든 것을 성취할 것이기 때문이다. 단지 그들이 아직 믿음이 흔들리는 동안에는, 나는 또한 기도의 응답을 해주는 일을 뒤로 미룬다. 왜냐면 그들이 나와 긴밀하게 합류하고, 모든 일을 나에게 맡기기를 원하기 때문이다. 그러나 연약한 믿음이 그들이 나와 긴밀한 관계를 이루는 일을 방해한다. 그러나 나는 자신의 자녀를 위험 속에 두지 않는 사랑이 충만한 아버지로 인정받기를 원한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Paroles du Père - «Demandez, et il vous sera donné»

Ce qui vous opprime, confiez-le-Moi avec confiance. Je connais toutes vos misères et toutes vos préoccupations, mais vous devez Me trouver, vous devez venir comme des fils vers leur Père et Me demander de vous assister car Je veux vous aider. Et donc ne vous préoccupez pas, parce que Je prends sur Moi toutes vos préoccupations, si vous Me le demandez. Combien est faible votre confiance, combien est faible votre foi dans Mon Amour, lorsque vous doutez que vos prières seront exaucées. Demandez, et il vous sera donné. Je vous ai donné cette Promesse pour édifier votre faible foi, à vous qui êtes faibles dans la foi; vous devez vous rappeler que Mes Paroles sont très pure Vérité et qu’elles doivent se réaliser et donc vous devez Me présenter sans hésitation vos demandes, pour que Je puisse vous gratifier comme un Père affectueux selon votre foi. Parce que J'examine seulement la profondeur de votre foi et celle-ci est la garantie pour l'accomplissement de votre demande. Mais si votre foi est tiède, alors la prière ne M'est pas envoyée dans la profondeur et l'intériorité, comme cela est nécessaire pour que Je l'écoute. Parce que Je ne M'occupe pas des mots, mais plutôt du dévouement à Moi qui provient d'une profonde foi. Je lis seulement dans le miroir de l'âme et Je connais la profondeur de la foi et l'intériorité de la prière. Et là où arrive à Moi une telle prière, Je suis toujours prêt à aider. Une confiance fidèle dans la Réponse à la prière vous apportera aussi avec cela le juste succès, parce que Je ne décevrai jamais la forte foi d'un homme. Mais que soient bénis ceux qui se rappellent de Ma Promesse et Me présentent toutes leurs préoccupations et leurs misères. Mon Amour se montrera à eux, parce qu'ils obtiendront tout de Moi. Mais tant qu’ils sont vacillants dans la foi, Je retiendrai la Réponse à leur prière, parce que Je veux qu'ils Me suivent intimement et Me confient tout. Mais une foi faible les entrave dans l'intime liaison avec Moi. Car Je veux être reconnu comme un Père affectueux Qui ne laisse pas Ses fils dans la misère.

Amen

Translator
번역자: Jean-Marc Grillet