Compare proclamation with translation

Other translations:

환상을 보는 사람. 선한 세력과 악한 세력.

어떤 영의 세력이 사람들에게 자신을 드러내는 역사를 공개적으로 나타내면, 올바르게 생각하고 진리 안에서 거하기를 원하는 사람들이 진지하게 검토해야만 한다. 하늘과 땅사이에는, 즉 이 세상과 저세상 사이에는 연결관계가 있고, 인간이 이런 연관관계를 유지할 준비가 되어 있다면, 이런 연관관계는 절대로 중단이 될 필요가 없다. 저세상의 세력은 항상 저세상의 세력의 뜻에 순종하는 사람들을 통해, 다시 말해 어느정도 같은 영을 가진 사람들을 통해 자신을 표현한다.

따라서 빛의 영은 항상 고귀하고 선한 사람들을 통해 자신을 표현할 것이다. 반면에 어두움의 세력은 그들의 생각이 어둡고, 선한 충동을 가질 수 없는 사람들을 이용할 것이다. 왜냐면 그들이 자원하여 악한 세력을 섬기기 때문이다. 다시 말해 그들이 요구받는 것을 자원하여 행하기 때문이다. 그러나 이런 악한 세력이 성품이 좋은 사람에게는, 하나님께 향한 사람에게는, 절대로 접근할 수 없다. 빛의 영을 물리칠 수 있을 만큼 강한 힘은 없다. 그러나 빛의 존재가 항상 하나님께 향한 사람 편에 있고, 그러므로 어두움의 세력들이 접근할 수 없다. 때문에 저세상의 악한 존재가 단지 선을 추구하고, 그의 삶의 방식이 선하고 고귀한 것을 깨달을 수 있는 사람을 통해 절대로 자신을 표현할 수 없다.

투시력의 은사는 저세상의 영의 세력이 나타남이다. 다시 말해 시간이나 공간의 관점에서 사람이 시험해볼 수 없고, 사람의 지식을 넘어서기 때문에, 다른 방법으로는 헤아릴 수 없는 일에 대해 알고 있는 영의 존재를 통해 사람이 설명을 받는다. 그러므로 인간으로서 자신의 힘이 아닌, 영의 나라에서 공급된 힘을 통해 사람이 그런 일을 볼 수 있게 된다. 영의 존재들은 아직 이 땅에 속한 일에 관한 지식을 가지고 있고, 그러므로 그들이 이 땅의 사람들에게 설명해줄 수 있다. 왜냐면 그들이 시간과 공간의 측면에서 방해받지 않기 때문이다.

따라서 영의 존재들은 더 이상 신체적으로 방해를 받지 않기 때문에, 사람이든 이 땅의 죽은 물체이든 이 땅에 묶인 존재가 거하는 곳으로 향할 수 있고, 이로써 질문하는 사람에게 생각을 통해 설명을 해줄 수 있다. 이런 설명을 받기 위해 인간 편에서 필요한 것은 이런 설명을 받을 수 있는 그의 세심한 감각이다. 그는 언제든지 날카로운 그의 감각을 활용할 수 있다. 다시 말해 영의 세계에서 생각을 통해 속삭이는 것을 받기 위해 집중할 수 있다.

그러므로 인간은 먼저 자신이 원할 때마다 연결할 수 있는 영적인 세력들을 인정해야만 한다. 그러나 혼의 더 높은 성장과는 무관한, 단지 순전히 이 땅의 일을 설명하려고 한다면, 투시하는 사람이 높은 영적 성숙함을 가져야만 하는 것은 아니고, 단지 영의 세력들을 인정하고, 그들의 속삭임에 귀를 기울이려는 순응하는 자세를 통해 영의 세력들을 활용하는 일이 필요하다. 그러나 그는 자신에게 주는 영의 세력들이 아직 온전하지 못하여, 그러므로 오류를 전달받는지 절대로 확신할 수 없다.

그러나 항상 세상의 유익을 위해 결과를 얻기 위해 추구할 것이다. 그러나 이를 통해 절대로 영적인 성장이 이뤄지지 않을 것이다. 영적인 성장은 숨겨진 것을 볼 수 있는 사람들의 성숙한 정도에 달려 있다. 그가 깊은 영적인 자세를 가지고 있다면, 그는 자신의 도움을 받는 사람들에게 영적인 영향을 미칠 수 있다. 그러면 그 자신이 풍부한 지식을 갖게 될 것이고, 그는 이런 지식을 이웃사람들의 혼의 구원을 위해 사용할 것이다. 왜냐하면 그가 일반적으로 다른 사람들에게는 숨겨져 있는 것들을 헤아려 보려고 하면, 빛의 존재가 그를 지원할 것이기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Voyants – Forces bonnes ou mauvaises

Pour savoir à quelles Forces spirituelles les hommes ont à faire, s’ils pensent bien et veulent marcher dans la Vérité, ils doivent sérieusement examiner leurs actions ouvertement visibles. Entre le Ciel et la Terre, c'est-à-dire entre ici-bas et l'au-delà, il existe une liaison qui ne doit jamais être interrompue lorsque l'homme est disposé à la maintenir. Et les Forces de l'au-delà se manifestent toujours à travers ces hommes qui exécutent leur volonté, qui d’une certaine manière sont du même esprit. Ainsi le spirituel rempli de Lumière se manifestera toujours à travers des hommes nobles et bons, tandis que les forces obscures par contre se serviront d’hommes qui sont obscurs dans leur mentalité, qui ne sont capables d'aucun bon mouvement, parce qu’eux-mêmes sont de bonne volonté pour servir les forces mauvaises, donc ils exécutent volontairement ce que celles-ci exigent d’eux. Mais ces forces mauvaises ne pourront jamais s'approcher des hommes dont la nature est bonne, donc tournée vers Dieu. Il n'existe aucun pouvoir qui soit si fort qu’il puisse repousser le spirituel rempli de Lumière ; de plus les êtres de Lumière assistent les hommes qui sont tournés vers Dieu et donc les puissances obscures n'ont aucun accès par lequel un être mauvais de l'au-delà puisse se manifester au travers d’un homme qui aspire seulement au bien et dont le chemin de vie est rempli de mouvements bons et nobles. Le Don de la clairvoyance est une manifestation des forces spirituelles de l'au-delà, c'est-à-dire qu’à l'homme il est donné par des forces spirituelles de l'au-delà l'éclaircissement sur des choses que l'homme ne peut autrement pas sonder, parce qu'elles se soustraient dans le temps ou dans l'espace à son examen ou bien à son savoir. Donc l'homme qui est en mesure de voir de telles choses, dispose d'une force qui, en tant qu’homme, ne lui est pas propre, et cette force est donnée par le Règne spirituel. Les êtres spirituels disposent de ce savoir lorsqu’il s'agit de choses qui appartiennent encore à la Terre et donc ils peuvent en donner l'éclaircissement aux hommes sur la Terre, parce qu'ils ne sont pas empêchés ni dans l'espace ni dans le temps. Donc ils peuvent se projeter, vu qu’ils n’en sont plus empêchés par le corps, là où demeurent ces êtres liés à la Terre, que ce soient des hommes ou des objets morts sur la Terre et par conséquent donner mentalement l'éclaircissement à l'homme qui pose la question. De la part de l'homme il faut seulement une faculté plus fine de réception de ses sens pour pouvoir recevoir cette explication et il peut intervenir, mais cette activité nécessite des sens aigus à tout instant, donc il doit se concentrer pour recevoir ces chuchotements mentaux du monde spirituel. L’homme doit d'abord reconnaître les forces spirituelles avec lesquelles il peut se relier selon son plaisir. Mais dès que doivent être expliquées seulement des choses purement terrestres qui n'ont rien à faire avec le développement spirituel de l'âme vers le Haut, l'homme voyant n'a pas nécessairement besoin d'une haute maturité spirituelle, il lui suffit simplement de reconnaitre les forces spirituelles et leur utilisation à travers la volonté d'écouter leurs chuchotements. Mais il n'est alors jamais sûr que ce ne sont pas des forces encore imparfaites qui interviennent, et donc ces chuchotements peuvent contenir aussi des erreurs. Mais si les résultats sont désirés pour des intérêts terrestres, alors cela ne procurera jamais un progrès spirituel. Ce dernier de toute façon dépend du degré de maturité qui permet de voir des choses cachées. Si lui-même est disposé profondément spirituellement alors il peut aussi agir spirituellement sur les hommes qui se servent de son aide. Alors lui-même disposera d'un riche savoir et il l'utilisera pour le salut de l'âme du prochain, parce qu'alors des êtres de Lumière le soutiendront s'il cherche à sonder des choses qui par ailleurs restent cachées aux hommes.

Amen

Translator
번역자: Jean-Marc Grillet