혼을 구원으로 이끄는 것만이, 이 땅에서 죽은 후에 빛의 나라로 가져가는 것만이 단지 영원한 가치가 있다. 유일하게 이런 재물만을 이 땅에서 추구해야 한다. 그러므로 영적인 일만이, 다시 말해 인간 안의 영이 혼에 의해 지원받는 것만이 진정으로 유익하다. 그러나 동시에 육체는 육체에게 유익한 것을, 즉 이 땅의 삶을 즐겁고 매력적으로 만드는 것을 혼에게 요구한다. 어떤 요구 사항을 충족시키기를 원할지는 이제 혼에게 달려 있다.
결과적으로 유일하게 혼에게 혼 자신이 이땅에서 모은 부에 대한 책임이 있다. 몸에 대해 조금만 생각하면 영적인 부가 커지고 이 영적 자유가 그녀를 위해 벌어 질 것이다. 그러나 그것이 몸에 청력을 준다면, 몸에서 분리 되 자마자 스스로 굶어야 할 것이다. 그녀의 영은 그녀를 끊임 없이 영적 재물을 모으도록하는데, 혼은 육체의 욕망에 덜주의를 기울일수록 그 경고와 지시를 더 명확하고 분명하게 듣는다.
그러나 그러면 혼은 자신 안의 영에게 순종하기 위해 노력해야만 한다. 그렇지 않으면 영의 경고가 약해지고, 혼이 단지 적게 느낄 수 있게 된다. 그러면 인간은 그의 혼이, 다시 말해 모든 생각과 느낌과 의지가, 이 땅의 쾌락만을 위해 노력할 때, 즉 육체가 요구하는 것만을 추구할 때, 혼 자신의 실제 과제를 등한히 할 위험이 있다. 왜냐면 그런 모든 것들은 쇠하는 것들이고, 영원한 가치가 전혀 없기 때문이다. 그러나 이 땅의 삶은 인간이 지속되는 가치를 창조하도록 인간에게 주어졌다. 왜냐면 실제적인 삶은 혼이 육체를 벗을 때 시작되기 때문이다.
혼을 위해 이 땅에서 궁핍한 삶을 산 사람은, 단지 자신 안의 영의 요구를 따른 사람은 저세상에서 진실로 풍성한 보물을 찾을 것이다. 이런 보물이 그가 이 땅에서 희생한 것에 대한 천 배의 보상을 얻게 할 것이다. 왜냐면 혼이 이제 비로소 실제적인 삶을 살기 때문이다. 혼이 이제 비로소 이 땅의 삶의 열매를 누릴 수 있게 된다. 반면에 세상적인 생각을 가진 혼은 이제 굶주려야만 하고, 상상할 수 없게 가난하게 되고, 맨손으로 저세상로 들어가, 혼이 활용하지 않은 이 땅의 삶을 후회하면서 기억해야만 한다. 왜냐면 이 땅의 삶이 혼이 영원히 쇠하지 않는 보물을 모으도록 혼에게 주어졌기 때문이다.
아멘
TranslatorSó o que traz a salvação à alma, que a faz entrar no reino da luz após a sua morte na terra, tem valor duradouro. E só um bem assim deve ser procurado na Terra. Assim, apenas as obras do espírito são verdadeiramente benéficas, isto é, o que o espírito no ser humano exige da alma. Mas, ao mesmo tempo, o corpo faz exigências à alma, ou seja, o que lhe é vantajoso, ou seja, o que torna a vida terrena agradável e atractiva. E agora é a alma que exige o seu cumprimento. Consequentemente, só a alma também é responsável pela riqueza que reúne na Terra. Se prestar pouca atenção ao corpo, então a riqueza espiritual crescerá e isso lhe dará liberdade espiritual. Mas se ela escuta o corpo, então ela mesma terá que viver na pobreza, assim que se desligar do corpo. O espírito dentro dela a impele constantemente a reunir bens espirituais, e ela ouve sua admoestação e orientação tanto mais clara e distintamente quanto menos ela respeita os desejos do corpo. Mas então também deve esforçar-se por cumprir o espírito em si mesmo, caso contrário suas admoestações se tornarão mais fracas e apenas pouco será sentido pela alma. Então o ser humano corre o perigo de negligenciar a sua verdadeira tarefa, se a sua alma, isto é, todos os pensamentos, sentimentos e desejos, só se esforça pelos prazeres terrenos, portanto só se esforça por aquilo que o corpo deseja. Pois todas estas coisas são passageiras e não têm o menor valor eterno. Mas a vida terrena é dada ao ser humano para que ele crie valores para si mesmo que durem, porque a vida real só começa com a apostasia do corpo desde a alma. O ser humano que viveu na Terra por causa da sua alma, que só satisfazia as exigências do espírito dentro de si, encontrará verdadeiramente no além um tesouro rico que substituirá mil vezes o que ele deu na Terra, pois só então a alma viverá a vida certa, só então poderá usufruir dos frutos do seu modo de vida terreno, ao passo que uma alma de espírito terreno terá de viver em carência e entrará no além inimaginavelmente pobre e nua e lembrar-se-á da sua vida terrena não utilizada com remorso. Pois isto lhe foi dado para que recolhesse tesouros imperecíveis para a eternidade...._>Amém
Translator