혼을 구원으로 이끄는 것만이, 이 땅에서 죽은 후에 빛의 나라로 가져가는 것만이 단지 영원한 가치가 있다. 유일하게 이런 재물만을 이 땅에서 추구해야 한다. 그러므로 영적인 일만이, 다시 말해 인간 안의 영이 혼에 의해 지원받는 것만이 진정으로 유익하다. 그러나 동시에 육체는 육체에게 유익한 것을, 즉 이 땅의 삶을 즐겁고 매력적으로 만드는 것을 혼에게 요구한다. 어떤 요구 사항을 충족시키기를 원할지는 이제 혼에게 달려 있다.
결과적으로 유일하게 혼에게 혼 자신이 이땅에서 모은 부에 대한 책임이 있다. 몸에 대해 조금만 생각하면 영적인 부가 커지고 이 영적 자유가 그녀를 위해 벌어 질 것이다. 그러나 그것이 몸에 청력을 준다면, 몸에서 분리 되 자마자 스스로 굶어야 할 것이다. 그녀의 영은 그녀를 끊임 없이 영적 재물을 모으도록하는데, 혼은 육체의 욕망에 덜주의를 기울일수록 그 경고와 지시를 더 명확하고 분명하게 듣는다.
그러나 그러면 혼은 자신 안의 영에게 순종하기 위해 노력해야만 한다. 그렇지 않으면 영의 경고가 약해지고, 혼이 단지 적게 느낄 수 있게 된다. 그러면 인간은 그의 혼이, 다시 말해 모든 생각과 느낌과 의지가, 이 땅의 쾌락만을 위해 노력할 때, 즉 육체가 요구하는 것만을 추구할 때, 혼 자신의 실제 과제를 등한히 할 위험이 있다. 왜냐면 그런 모든 것들은 쇠하는 것들이고, 영원한 가치가 전혀 없기 때문이다. 그러나 이 땅의 삶은 인간이 지속되는 가치를 창조하도록 인간에게 주어졌다. 왜냐면 실제적인 삶은 혼이 육체를 벗을 때 시작되기 때문이다.
혼을 위해 이 땅에서 궁핍한 삶을 산 사람은, 단지 자신 안의 영의 요구를 따른 사람은 저세상에서 진실로 풍성한 보물을 찾을 것이다. 이런 보물이 그가 이 땅에서 희생한 것에 대한 천 배의 보상을 얻게 할 것이다. 왜냐면 혼이 이제 비로소 실제적인 삶을 살기 때문이다. 혼이 이제 비로소 이 땅의 삶의 열매를 누릴 수 있게 된다. 반면에 세상적인 생각을 가진 혼은 이제 굶주려야만 하고, 상상할 수 없게 가난하게 되고, 맨손으로 저세상로 들어가, 혼이 활용하지 않은 이 땅의 삶을 후회하면서 기억해야만 한다. 왜냐면 이 땅의 삶이 혼이 영원히 쇠하지 않는 보물을 모으도록 혼에게 주어졌기 때문이다.
아멘
TranslatorSeulement ce qui est pour le salut de l'âme a de la valeur, ce qui procure l'entrée dans le Royaume de la Lumière après le décès de la Terre. Et seulement à ce bien on doit aspirer sur la Terre, donc seules les actions de l'esprit apportent de l’utilité, c'est-à-dire ce que l'esprit dans l'homme exige de l'âme. Mais en même temps le corps impose des exigences à l'âme, c'est-à-dire ce qui est à son avantage, ce que la vie terrestre trouve agréable et fascinant. Et maintenant il revient à l'âme de décider quelles exigences elle veut exécuter. Par conséquent seule l'âme est responsable de la richesse qu’elle ramasse sur la Terre. Si elle pourvoit insuffisamment au corps, alors elle croîtra en richesse spirituelle et celle-ci lui procurera la liberté spirituelle. Si elle écoute le corps, alors elle devra languir dès qu’elle se détachera du corps. L'esprit en elle pousse incessamment à ramasser du bien spirituel et elle sent son avertissement de plus en plus clairement et limpidement moins elle s’occupe des désirs du corps. Mais alors elle doit s’efforcer de suivre l'esprit en elle, autrement ses avertissements deviennent de plus en plus faibles et peu perceptibles à l'âme. Alors l'homme est en danger de négliger sa vraie tâche lorsque l'âme, c'est-à-dire lorsque toutes ses pensées, ses sentiments et sa volonté sont tournés seulement vers des jouissances terrestres, donc lorsque l’âme aspire seulement à ce que désire le corps, parce que toutes ces choses sont périssables et n'ont pas la moindre valeur pour l'Éternité. La vie terrestre cependant est donnée à l'homme pour qu'il doive créer de telles valeurs qui ont de la subsistance, parce que la vraie Vie de l’âme commence seulement au décès du corps. L'homme qui a langui sur la Terre pour son âme, qui a suivi seulement les exigences de l'esprit en lui, trouvera dans l'au-delà un trésor vraiment riche qui lui compensera des milliers de fois ce à quoi il a renoncé sur la Terre, parce que seulement maintenant l'âme vit sa vraie Vie, seulement maintenant elle peut jouir des fruits de son chemin terrestre, alors que l'âme de mentalité terrestre doit maintenant languir et entrer dans l'au-delà immensément pauvre et nue et elle pensera avec repentir à sa vie terrestre non utilisée, parce que celle-ci lui a été donnée pour qu'elle ramasse des trésors impérissables pour l'Éternité.
Amen
Translator