영적 성장을 위해서는 섬기는 일이 결정적이다. 그러나 존재는 실제로 거주지에 따라 어떤 특정한 일을 하도록 요구를 받는다. 이런 일은 다시 존재가 거하는 행성의 환경에 합당한 일이고, 또한 세상적으로 붙잡을 수 있고, 볼 수 있는 입자들은 가시적이고, 붙잡을 수 있는 상태가 되게 하는 일이 필요하다. 결과적으로 영적인 존재인 혼도 볼 수 있고, 붙잡을 수 있는 겉형체 안에 거해야만 한다.
그러나 이런 일은 또한 순전히 영적인 역사로만 구성이 될 수 있다. 다시 말해 형체나 또는 이 땅의 창조물 안에 묶여 있지 않고, 그러면서도 동시에 사랑으로 섬기는 일을 할 수 있고, 이를 통해 존재가 온전함에 도달할 수 있다. 결과적으로 이 존재들은 성숙을 위해 이 땅의 창조물이 필요하지 않다. 다시 말해 물질적 창조물에 의존할 필요가 없고, 영의 영역에서 위로 성장하는 일이 더 빠르고, 쉽게 이뤄질 수 있다.
그러나 영적 환경에서 하는 일을 사람들에게 설명하기가 어렵고, 사람들이 이해할 수 있게 해줄 수 없다. 왜냐면 인간은 육체의 겉형체가 없는 삶을 상상할 수 없기 때문이다. 그러나 하나님에게 불가능한 일은 없다. 그러므로 하나님은 인간의 이성이 이해할 수 없는, 인간의 개념으로는 존재하지 않는 것으로 설명해야만 하지만, 그러나 우주에 없다고 할 수 없고, 부인할 수 없는 것을 창조했다.
이것들이 사람들에게 하늘에 서있는 별처럼 보이는 행성들이다. 이 별들은 서로 끝없는 멀리 떨어져 있고, 항상 자체가 하나의 세계이다. 모든 창조물은 하나님의 전능함과, 지혜와, 사랑을 증거한다. 그러나 인간은 이 땅에 사는 동안 에는, 그는 별들의 특성을 파악할 수 없다. 왜냐면 사람은 이 땅의 입자들로 구성되지 않은 어떤 것도 상상할 수 없기 때문이다.
그러나 인간 안의 영적인 존재는 또한 이 땅의 물질과 완전히 상관이 없는 입자이다. 이런 입자가 영원의 문을 통해 영의 나라에 들어가면, 이런 입자는 모든 붙잡을 수 있고, 볼 수 있는 것들을 이 땅에 남긴다. 그러므로 육체가 죽은 후 혼이 머무르는 곳은 이 땅의 입자로 된 곳이 아니고, 인간의 눈에는 빛나는 천체로 보이지만, 실제로는 물질적인 창조물이 아니기 때문에 인간의 눈으로는 볼 수 없는, 빛을 발산하는 별들이다. 이런 별들은 아직 온전하지 못한 영적인 존재들의 더 높은 성장을 위해 하나님에 의해 창조되었다.
아멘
TranslatorVoor de positieve ontwikkeling van het geestelijke is het dienend werkzaam zijn doorslaggevend, en wel wordt er naar gelang de verblijfplaats ook een zekere aktiviteit van het wezen verlangd en deze stemt weer overeen met de gesteldheid van het hemellichaam dat die wezens als bewoners heeft. Aardse zichtbare en tastbare substantie vereist ook een werkzaamheid die weer het zichtbare en tastbare tot stand brengt en bijgevolg moet ook de ziel, het geestelijke, zich in een omhulsel bevinden dat tastbaar en zichtbaar is.
De bezigheid kan echter ook uit zuiver geestelijke aktiviteit bestaan, d.w.z. niet aan een vorm of aardse schepping gebonden zijn en toch eveneens een dienende liefde zijn, waardoor het wezen tot volmaaktheid komt. Bijgevolg hoeft het rijp worden van deze wezens niet van aardse scheppingen, d.w.z. materiele scheppingen, afhankelijk gemaakt te worden. Veeleer kan de positieve ontwikkeling in geestelijke regionen sneller en gemakkelijker plaats vinden. Toch is aktiviteit in een geestelijke omgeving moeilijk aan de mensen uit te leggen. Ze is hun niet duidelijk te maken, omdat de mens zich een leven zonder lichamelijke buitenkant niet kan voorstellen, maar bij GOD is geen ding onmogelijk en schiep HIJ dus dingen die aan het menselijk verstand onaanneembaar voorkomen, die naar menselijke begrippen als niet bestaand moeten worden uitgelegd, evenwel niet uit het Universum weg te denken en dus ook niet te loochenen zijn. En dit zijn de hemellichamen die voor de mensen als aan de hemel staande sterren zichtbaar zijn. Deze sterren zijn eindeloze afstanden van elkaar verwijderd en zijn steeds een wereld apart.
Elke schepping getuigt van GOD's Almacht, Wijsheid en Liefde, maar de mens begrijpt de aard van de sterren niet, zolang hij op aarde vertoeft, want hij kan zich niets voorstellen wat niet uit aardse substantie bestaat. Het geestelijke in de mens echter is ook een van de aardse materie volledig onafhankelijke substantie en dit laat al het aards tastbare of zichtbare op de aarde achter zodra de ziel door de poort van de eeuwigheid het geestelijke rijk binnengaat.
En dus is de verblijfplaats van de ziel nà de lichamelijke dood geen schepping die bestaat uit aardse substantie, integendeel zijn daarvoor de ontelbare sterren bestemd, die voor het menselijk oog zichtbaar zijn als stralenden hemellichamen, maar in werkelijkheid niet door het menselijk oog aanschouwd kunnen worden, omdat ze geen aardse scheppingen zijn, die echter toch door GOD geschapen werden voor de voortgaande ontwikkeling van het nog onvolkomen geestelijke.
Amen
Translator