우주에는 하나님에게서 비롯되지 않은 것이 없다. 결과적으로 모든 것이 하나님의 지혜를 선포한다. 다시 말해 모든 것이 하나님이 자신의 지혜로 고안한 계획에 합당해야만 한다. 따라서 우주 안의 어떤 것도, 인간에게는 목적이 없는 것처럼 보일지라도, 목적이 없는 것은 없다. 천체들이 비록 다르게 설계되었지만, 그들의 목적은 이 땅의 목적과 같다. 우주 안의 모든 것은 아직 자유롭지 못한 영적인 존재가 위로 성장할 수 있는 가능성을 제공한다. 이 일이 모든 창조물의 유일한 목적이다.
그러므로 모든 창조물이 동일한 입자들로 구성되어 있다고 가정해서는 절대로 안 된다. 다시 말해 이 땅의 입자만이, 물질만이 성숙하지 못한 영적인 존재들을 수용하는 장소가 될 수 있다고 가정해서는 절대로 안 된다. 왜냐하면 이런 가정은 우주 안의 모든 것이 같은 이 땅의 물질로 구성되어 있어야만 하기 때문이다. 이런 가정은 더 나아가 모든 별들이 똑같은 존재인, 인간이 거주해야 한다고 여기게 하고, 하지만, 이런 일은 같은 상태에서 머무는 일을 의미하고, 다시 말해 성장하지 못한 상태인 사랑이 없고, 행함이 없는 상태에 머무르는 것을 의미한다.
이는 또한 끊임없는 어두움을 의미하기 때문에 모든 별들은 빛이 없는 창조물이어야만 한다. 그러나 높이 성숙한 존재들은 이런 창조물을 견딜 수 없는 강요를 받는 것으로 느끼게 될 것이다. 왜냐하면 그들은 자신들이 주는 빛을 기꺼이 받을 수 있는 존재들을 찾을 수 없기 때문이다. 다시 말해 존재가 자신의 이 땅에 묶인 상태를 자유롭게 할 수 없고, 더 이상 겉형체가 역사하는 일이 가능한 자유로운 영역으로 갈 수 없다면, 하나님을 향한 추구가 절대로 성취될 수 없게 될 것이기 때문이다. 그러므로 존재에게 더이상 강요를 의미하지 않는 창조물이 있어야만 한다.
그러나 이 땅의 모든 입자는 그 안에 있는 영적인 존재에게 강요이고, 결과적으로 세상적인 입자는 제외가 되야만 한다. 창조물이 단지 순수하게 영적인 입자로 되어 있기 때문에, 순전히 영적인 것으로 판명할 수 있는 창조물들이 존재해야만 한다. 이런 창조물이 존재하지만 그러나 인간의 눈에는 보이지 않고, 영적인 눈으로만 깨달을 수 있다. 그러므로 이런 창조물은 영적인 창조물이라고 할 수 있다. 다시 말해 영적 창조물을 이 땅의 삶을 마친 후에 비로소 볼 수 있고, 이런 창조물 안에 이미 이 땅의 삶을 마쳤고, 더 높은 곳으로 성장해야 하는 영의 존재들이 거하고 있다. 그러나 존재들의 영적인 성숙의 상태는 다르다. 그러므로 이제 존재들의 거처로 섬기는 창조물들도 또한 서로 달라야만 한다.
아멘
TranslatorIl n'existe rien dans le Cosmos qui n'ait pas son origine en Dieu. Par conséquent tout doit témoigner de la Sagesse divine, c'est-à-dire, doit correspondre à un Plan que Dieu a projeté dans Sa Sagesse. Donc il n’y a rien qui soit sans but dans le Cosmos, même s’il cela peut sembler ainsi à l'homme. Les corps célestes correspondent à leur but vraiment comme la Terre, même s’ils sont formés autrement. Tout dans le Cosmos donne maintenant au spirituel encore non libre la possibilité de se développer vers le Haut. Cela est l'unique but de chaque Œuvre de Création. Mais on ne doit maintenant en rien présumer que toutes les Œuvres de Création soient faites de la même substance, et que donc seulement la substance terrestre, la matière, puisse être la station de réception du spirituel non développé, parce que cette supposition signifierait que tout dans le Cosmos serait fait de la même substance terrestre. Cela signifierait en outre que les constellations seraient habitées des mêmes êtres, par des hommes, ce qui signifierait s'arrêter toujours dans le même état, c'est-à-dire dans l'état non développé, dans le manque de vie, c'est-à-dire dans l'inactivité. Cela signifierait en outre une constante obscurité et donc toutes les constellations devraient être des Créations sans lumière. Les êtres développés plus hautement percevraient cette Création comme une contrainte insupportable, parce qu'ils ne trouveraient pas des êtres prêts à accueillir leur livraison de Lumière, tendre vers Dieu ne trouverait jamais son accomplissement si l'être n'était pas libéré de son état lié à la Terre et ne venait pas dans des Régions libres où il est possible d’agir sans l’enveloppe de la contrainte. Donc il doit exister aussi des Créations qui n’exigent plus quelque contrainte pour l'être. Car chaque substance terrestre est une contrainte pour le spirituel qui s’y trouve enfermé, donc cela doit être exclu, et il doit exister des Créations qui peuvent être expliquées seulement d’une manière purement spirituelle, parce qu'elles sont seulement de la substance purement spirituelle. Elles doivent exister, mais elles ne sont pas visibles pour l'œil humain, mais seulement perceptibles pour l'œil spirituel. Donc elles doivent être considérées comme des Créations spirituelles et cela signifie qu'elles peuvent être contemplées seulement après la vie terrestre, parce qu'elles reçoivent des êtres spirituels qui ont déjà passé leur vie terrestre et qui doivent augmenter leur développement. Mais du fait que l'état de maturité des êtres est différent, les Créations qui servent maintenant à la substance animique comme lieu de séjour doivent être différentes.
Amen
Translator