Compare proclamation with translation

Other translations:

세계적인 재앙에 대한 영적인 설명과 세상적인 설명.

자연에서 변화가 일어나는 일이 인간에게는 중요하지 않은 것처럼 보이지만, 이런 변화는 가장 큰 의미가 있다. 왜냐면 이런 변화가 큰 사건의 징조이기 때문이다. 모든 일어나는 일에 대한 영적인 설명과 세상적인 설명이 있어야만 한다. 다시 말해 영의 삶에서 일어나는 일을 세상적으로도 논리적인 설명을 할 수 있어야만 하고, 다시 순수하게 자연적인 일에도 이유가 있어야만 한다.

따라서 굳은 형체로부터의 영적인 존재가 해방되는 일은 인간이 이해할 수 있는 자연 현상과 연관되어 있어야만 한다. 이런 자연 현상을 다시 세상적으로, 인간적으로 설명할 수 있어야만 하고, 그의 목적은 영의 존재를 위해 일어나는 일을 하나님이 보낸 일로 받아들이도록 사람에게 강요하지 않기 위해서이다.

설명할 수 없는 특별한 일은 사람들이 믿도록 강요할 것이고, 하나님은 그런 믿음을 원하지 않는다. 그러나 인간이 스스로 설명할 수 있는 곳에서 그는 쉽게 자연 재해를 하나님이 보낸 것으로 여기지 않는다. 그럴지라도 그가 하나님이 보낸 것으로 여긴다면, 그의 믿음은 완전히 자유한 믿음이고, 그러므로 하나님 앞에 올바른 믿음이다.

이제 큰 세계적인 재앙은 셀 수 없이 많은 징조를 보여줄 것이다. 그러나 믿는 사람들 중 단수 소수만이 이에 주의를 기울이게 될 것이다. 다시 말해 세상은 엄청나게 놀라운 일을 앞두고 있다. 신자들은 세계적인 재앙에 대한 영적인 설명을 쉽게 이해할 수 있다. 그러나 그는 이런 설명이 그것을 증명해줄 수 없는 상태에서도 이 설명을 받아드려야만 한다. 그러나 세상적인 설명은 또한 믿지 않는 사람에게도 이해할 수 있게 보일 것이다. 왜냐하면 그가 이런 설명을 검토할 기회를 받기 때문이다.

그러므로 가까운 장래에 이 땅의 표면의 강력한 변화를 예고하는 현상이 증가하게 될 것이다. 그러나 자연의 법칙에서 벗어난 일은 아직 적다. 하지만 하나님의 결정은 또한 필요하다면, 자연의 법칙을 벗어나게 한다. 모든 일에는 그의 목적이 있고, 많은 자연현상이 갑작스런 재앙을 촉발시킨다. 이런 재앙이 자연의 틀 안에서 하나님의 의지를 통해 일어나, 사람들이 믿도록 강요하지 않는다.

이 땅의 내부가 동요하기 시작하면, 이 땅의 표면의 특정한 부위에 어떤 변화가 항상 먼저 일어난다. 따라서 이 땅에 배출구를 찾지만, 어디에서도 찾을 수 없는 곳에서 물의 량이 증가되는 일이 일어날 것이다. 결과적으로 물은 위로 솟아올라, 원소적인 권세로 배출구를 만든다. 이런 일은 순전히 자연스러운 방식으로 일어나는, 다가오는 재앙의 전주곡이다._>아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Geestelijke en aardse verklaring voor de wereldramp

Zo onbeduidend als het jullie mensen ook mag lijken dat er in de natuur veranderingen plaatsvinden, zo is het toch van de grootste betekenis, want dit zijn voortekenen van grote gebeurtenissen. Elke gebeurtenis moet zowel een geestelijke als een aardse verklaring hebben. Dat wil zeggen dat wat zich in het geestelijke voltrekt, ook aards logisch verklaard moet kunnen worden en dat moet weer zijn verklaring in zuiver natuurlijke gebeurtenissen hebben.

Dus moet het vrijkomen van het geestelijke uit de vaste vorm verbonden zijn met een voor de mens begrijpelijk natuurverschijnsel en dit natuurverschijnsel moet weer aards verklaard kunnen worden en dit met het doel, dat de mens niet gedwongen is om het gebeuren, dat zich ter wille van geestelijke wezens afspeelt, als goddelijke zending aan te nemen.

Een buitengewone gebeurtenis, waarvoor geen verklaring te vinden zou zijn, zou de mensen gedwongen tot geloof brengen en zo’n geloof is niet wat God wil. Maar waar de mens zichzelf een verklaring kan geven, is hij niet zo snel geneigd om in een natuurcatastrofe een goddelijke zending te zien. Als hij het toch doet, dan is zijn geloof volkomen vrij en dus naar de zin van God.

Nu gaan aan grote wereldcatastrofen talloze tekenen vooraf, maar op slechts een klein deel wordt door de gelovigen acht geslagen. En zodoende staat de wereld nog voor grote verrassingen. De geestelijke verklaring voor een wereldcatastrofe wordt door de gelovige mens gemakkelijk begrepen. Maar hij moet deze verklaring ook aannemen, zonder dat deze hem bewezen kan worden. Maar de aardse verklaring zal ook voor de ongelovige mens begrijpelijk zijn, want hij heeft de mogelijkheid om deze te onderzoeken.

En zo zullen in de komende tijd die verschijnselen toenemen, die een gewelddadige verandering van het aardoppervlak aankondigen. De afwijkingen van de natuurwetten zijn nog gering, maar een goddelijk besluit heft ook de natuurwet op, als dat nodig lijkt. Elk gebeuren heeft zijn doel en zo veroorzaken vele natuurverschijnselen een plotselinge catastrofe, die zich door goddelijke wil binnen de grenzen van het natuurlijke voltrekt om de mensen juist niet tot geloof te dwingen.

Wanneer het binnenste van de aarde nu actief begint te worden, dan gaat er steeds een bepaald wegdrukken van het aardoppervlak aan vooraf. Zodoende zal de aarde hier en daar toegenomen watermassa’s laten zien, die een afvoer zoeken en deze nergens kunnen vinden. Bijgevolg dringen ze naar boven en brengen met het noodzakelijke geweld een afvoer tot stand. Dit is de opmaat naar de komende catastrofe, zie zich op puur natuurlijke wijze voltrekt.

Amen

Translator
번역자: Peter Schelling