인간은 내면의 삶을 통해 자신을 형성하다. 다시 말해 자신에 대해 생각하고, 자신의 행동과 생각에 대한 엄격한 시험을 거치면, 그는 이제 자신 앞에서 떳떳할 수 있는 방식으로 살려고 시도하고, 이런 일은 자신을 고귀하게 만드는 결과를 가져온다. 그러므로 이런 일은 또한 영적 성장이나 또는 혼의 더 높은 성장을 의미한다. 이제 사람이 특정한 외적인 형식을 어느 정도 따르는 지는 아무런 의미가 없다. 그의 관심은 단지 하나님을 기쁘게 하는 방식으로 사는 일에 집중해야만 한다. 그러므로 그가 말하고, 생각하고, 행하는 모든 일이 하나님의 계명과 일치해야만 한다.
하나님은 사람들에게 그들이 자신을 사랑하고, 이제 이웃 사람을 위해 선을 행하고, 이런 일을 통해 하나님을 향한 갈망을 깨달을 수 있는 방식으로 생활하면서, 그런 사랑을 나타내는 일보다 더 많은 것을 요구하지 않는다. 위로 향하는 모든 생각은 하나님을 향한 사랑을 증거한다. 왜냐하면 사람이 원하는 것이 그의 생각에서 계속해서 나타날 것이기 때문이다. 사람이 항상 계속되는 하나님을 향한 갈망을 통해 하나님을 향한 사랑을 증명하면, 하나님은 자신의 사람을 사람에게 베풀면서, 그의 이런 갈망을 충족시켜줄 것이다. 사람은 이제 선하게 될 수밖에 없다. 왜냐하면 자신이 갈망을 통해 간절히 바라는 하나님의 사랑이 그를 감싸고, 그는 더 이상 사랑이 없는 행동을 할 수 없기 때문이다.
그러나 인간은 자신을 사랑으로 만들어야 한다. 그러므로 그는 첫째이자 가장 큰 계명을 성취해야 한다. 그가 사랑을 베풀고, 이를 통해 그는 사랑을 받는다. 그러므로 자신이 사랑이 되어야만 한다. 그러나 사랑을 행함으로 하나님의 사랑을 얻지 않는 사람은 절대로 영적인 성숙에 도달할 수 없다. 하나님의 사랑은 단지 스스로 사랑을 행하는 사람을 붙잡을 수 있다. 모든 작은 사랑을 행하는 일은 또한 하나님을 향한 특정한 자세를 전제로 한다. 인간은 선을 원해야만 한다. 다시 말해 최소한 선과 온전함의 전형인 존재를 의식적으로 인정하는 자세를 가져야만 한다.
선을 인정하는 일은 선을 추구하는 결과를 가져온다. 영원한 신성도 또한 그런 사람에게 다가가, 자신을 깨닫게 해줄 것이다. 하나님을 향한 올바른 태도는 곧 그의 생각과 행동을 정하게 될 것이다. 다시 말해 그가 사랑을 행하도록 자극하여, 하나님이 자신의 사랑을 그에게 베풀 수 있게 할 것이다. 이는 그의 혼이 성숙하게 되어야만 한다는 것을 의미한다. 왜냐면 하나님의 사랑이 그를 돌보고, 그를 더이상 버려두지 않기 때문이다.
하나님은 사람에게 자신을 향한 사랑의 증거를 요구한다. 그러나 사람의 고배이나 열정만으로는 충분하지 않다. 사람은 사랑을 행함으로 하나님을 향한 사랑을 표현해야 한다. 그가 이제 이웃에게 사랑을 행하는 일이 그에게 다시 돌아오게 될 것이다. 그가 이웃에게 사랑을 베푼 일을 하나님이 그에게 천 배의 보상을 해줄 것이다. 항상 그가 이웃사랑을 행하는 사랑의 정도가 결정적이고, 같은 정도로 하나님의 사랑이 그를 돌볼 것이다. 왜냐하면 하나님 자신이 사랑이기 때문에, 그가 모든 사랑을 행하는 일에 함께 해야만 하기 때문이다. 결과적으로 그의 모든 생각과 행동이 사람이 하나님을 향한 사랑과 이웃를 향한 사랑으로 향하게 되려면, 사람이 사랑이 되어야만 한다._>아멘
TranslatorThe human being moulds himself through his inner life, i.e. if he reflects on himself and subjects his actions and thoughts to strict scrutiny, he now also tries to live in such a way that he can stand up to himself, and this results in self-improvement. So this also means spiritual progress or higher development of the soul. It is now quite irrelevant to what extent the human being subjects himself to certain external forms. His attention must only be focussed on living in a way that is pleasing to God, i.e. everything he says, thinks or does must correspond to the divine commandments. God demands nothing more from people than that they love Him and express this love by doing good to their fellow human beings and also by living in such a way that the desire for God can be recognized. Every thought directed upwards testifies to love for God, for what the human being desires will also repeatedly arise in him as a thought. If the human being now testifies to his love for God through an everlasting desire for Him, God will also satisfy this desire by likewise showering the human being with His love, and now the human being cannot help but be good. For divine love, which he himself ardently desires through his longing, envelops him and he can no longer act without love.... But man should mould himself to love, so he fulfils the first and greatest commandment.... he gives love and thereby receives love again, so he must become love himself. But a person can never reach spiritual maturity unless he acquires divine love through works of love. God's love can only take hold of a person who practices love himself. Every service of love, however small, also requires a certain attitude towards God.... the human being must want what is good, i.e. at least unconsciously affirm the being Who is the epitome of good, of perfection. Affirming the good will also result in striving for the good, and the eternal deity will also approach such a person and reveal Himself. And the right attitude towards God will soon determine his thoughts and actions, i.e. spur him into loving activity, so that God can therefore also bestow His love upon him, which means that the human being must now mature in his soul because God's love cares for him and will no longer let him fall. God requires the human being to prove his love for Him, yet it is not enough for Him that he affirms or enthuses.... Man should demonstrate his love for God in works of love, and as he now distributes to his neighbour, so will he be distributed again.... what he does to his neighbour in love, God will repay him a thousandfold.... The degree of love in which he performs the works of charity is always decisive. God's love will take care of man to the same degree, for since God Himself is love, He must be present in every work of love. Consequently, man must become love, so that all his thoughts and actions are determined by love for God and his neighbour....
Amen
Translator