Compare proclamation with translation

Other translations:

혼의 불멸성.

많은 사람들이 혼이 죽을 수 없다는 가르침을 영접할 수 없다. 왜냐하면 그들은 세상적이고, 헛된 것에 기준을 두기 때문이다. 이 땅에서 지속적인 것은 없다. 이러한 사람들의 의견에 의하면, 모든 것이 단지 일시적으로 존재하는 것이다. 그러므로 그들은 이러한 자연의 법칙에 어떠한 예외도 적용시킬 수 없다고 믿는다. 이 땅의 육신은 마찬가지로 사라질 지라도, 다시 말해, 육신이 겉으로 보기에 분해되어 사라질지라도, 그러나 이런 겉 보기의 사라짐이 단지 새롭게 형성되기위한 수단이라는 것을 사람은 생각하지 않는다. 여러차례 생각을 해본 후에 그는 이 땅의 모든 것들이 어떠한 목적을 섬기고 있다는 것을 깨달아야만 하게 될 것이다. 그는 보잘것 없는 창조물도 어떠한 서로 간에 연관관계가 있고, 즉 목적이 없는 것이 없다는 것을 관찰하게 될 것이다.

이런 창조의 작품이 사라진다면, 수많은 다른 창조물이 첫번째의 창조작품의 나머지를 자신에게 받아들여, 즉 다른 창조물을 섬기면서 새로운 창조물 안에서 계속 산다. 그는 단지 외적인 변화를 진지하게 관찰해보기만 하면 된다. 그러면 그는 내적인 생명은 사라질 수 없음을 인정해야만 한다. 그는 최소한 사람에게도 이러한 내적인 생명이 있다는 것을 인정해야만 한다. 그는 사람의 혼과 감정의 생명을 맘대로 끝낼 수 없음을 선명하게 깨달아야만 한다. 이러한 감정의 생명이 모든 육신을 입는 일의 실제 목적임을 선명하게 깨달아야만 한다. 인류가 이런 내적인 핵심을 깨닫지 못한다면, 겉 형체가 전혀 유익이 되지 않는다._>아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Nemurirea sufletului....

Doctrina nemuririi sufletului este inacceptabilă pentru mulți oameni, deoarece ei aplică standardul la lucrurile pământești perisabile. Nu există nimic pe Pământ care să dureze, totul este doar temporar, după părerea acestor oameni, așa că ei cred că nu pot face nicio excepție de la această lege a naturii. Corpul pământesc se descompune într-adevăr în același mod, adică aparent se dizolvă și dispare; dar omul nu consideră că această aparentă dispariție este doar mijlocul pentru o nouă formare. Cu un pic de gândire, va trebui să recunoască faptul că tot ceea ce este pământesc servește unui anumit scop și va observa că până și cele mai puțin vizibile creații au o anumită legătură între ele și, prin urmare, nu sunt lipsite de scop. Dacă o astfel de operă de creație dispare acum, numeroase alte creații iau din nou în ele rămășițele celei dintâi și, astfel, aceasta le servește și continuă să trăiască în noile creații. Trebuie doar să se gândească serios la o transformare exterioară, apoi trebuie să recunoască și faptul că viața interioară nu poate să piară. Și trebuie să considere cel puțin această viață interioară omului ca atare.... el trebuie să înțeleagă că sufletul ființei umane, viața emoțională, nu se poate încheia în mod voit.... că această viață emoțională este sensul real al întregii întrupări. Forma exterioară nu este de nici un folos dacă miezul interior nu este recunoscut de către umanitate.

Amin

Translator
번역자: Ion Chincea