Compare proclamation with translation

Other translations:

사랑의 역사. 높은 곳을 향한 길.

선행을 하려는 내면의 충동에 절대적으로 주의를 기울여야 한다. 이는 사람들에게 그렇게 하도록 부르는 일은 하나님의 음성이고, 혼의 성숙하게 하라는 조용한 훈계이다. 사람이 내면의 음성이 그에게 하라고 하는 일을 행할 때, 혼은 항상 지원을 받게 될 것이다. 사람이 눈을 뜨고 주위를 둘러보면, 그는 사랑을 행할 수 있는 수많은 기회를 볼 수 있다. 그러나 그는 이런 기회들을 무시해서는 안 되고, 자신의 안녕만을 생각하고, 위험 가운데 있는 이웃 사람을 내버려 둬서는 안 된다.

사람은 항상 도움을 주는 일을 할 수 있다. 그가 단지 선한 의지를 가지고 있고, 사랑 안에 거한다면, 그에게 그렇게 할 힘이 절대로 부족하지 않게 될 것이다. 그러면 사람은 이 땅의 삶의 목적을 달성하고, 자신과 혼을 점진적으로 성장하게 한다. 정상에 이르는 길은 사랑의 돌로 포장되기 원한다. 그러면 이 길을 항상 통과할 수 있다. 모든 선행은 다른 많은 선행을 불러일으킨다. 왜냐면 사랑은 응답하는 사랑을 불러 일으키기 때문이다. 사람들이 모두 서로를 돕는 곳에 진정한 사랑이 있고, 따라서 하나님 자신이 그들 가운데 함께 할 것이다. 그러면 인류는 단지 선할 수밖에 없다. 왜냐면 인류가 하나님과 동행하고 하나님과 함께 살기 때문이다.

사랑은 사람들을 억압하는 권세로부터 구원한다. 그러므로 사랑이 항상 모든 생각과 행동의 원동력이 되어야 한다. 이웃 사람에게 사랑으로 가득 찬 심장을 보여주는 사람은 또한 끊임없이 사랑을 행하게 될 것이다. 그는 고통을 줄이려고 노력하고, 적극적으로 도움을 줄 것이다. 그는 모든 무거운 짐을 지는 일을 돕고, 항상 자신의 주변에 축복이 될 것이다.

세상은 슬픔의 계곡이다. 세상이 사람들에게 봉사하면서 성장할 수 있는 기회를 제공하려면, 세상은 또한 그래야만 한다. 단지 그래야만 사람이 자신의 삶을 의식적으로 살게 된다. 다시 말해 그는 끊임없는 사랑의 섬김을 통해서만 성취시킬 수 있는 자신의 삶의 과제를 깨닫게 된다. 그러면 그는 비로소 혼의 성숙을 이룰 수 있다. 성숙한 혼이 빛이 풍부한 저세상으로 들어가기 위한 전제 조건이다. 왜냐하면 단지 사랑의 섬김을 통해서만 모든 장애물이 사라지고, 혼이 자유로워지고, 이제 방해받지 않고 위를 향한 길을 갈 수 있기 때문이다. 호는 자신의 실제 사명에 항상 더 가까워진다. 혼 자신이 사랑 자체가 되고, 마찬가지로 사랑인 것을 향해 달려가게 된다. 혼은 자신 안에서 하나님의 음성이 말하도록 허용하고, 이 음성을 따르고, 이로써 사랑 그 자체인 분과 가장 가깝게 접촉하게 된다._>아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

L'activité d'amour – vers le Haut

La poussée intérieure à une bonne action ne doit jamais rester inaperçue. C’est la Voix divine qui invite l'homme à se soumettre à la Recommandation pour augmenter la maturité de l'âme et celle-ci est toujours promue lorsque l'homme fait ce que lui conseille la Voix intérieure. Tant que l'homme regarde autour de lui avec des yeux ouverts, il voit d’innombrables occasions pour être actif dans l'amour. Il ne doit seulement pas passer au-delà, ne pas penser à son propre bien-être et laisser le prochain tout seul dans sa misère. L'homme peut toujours être actif en aidant et il ne lui manquera jamais la Force pour faire cela, si seulement sa volonté est bonne et s’il se trouve dans l'amour. Seulement alors l'homme s'acquitte du but de sa vie terrestre et se forme progressivement lui-même et son âme. La voie vers le Haut sera toujours pavée avec les pierres de l'amour, alors elle sera toujours praticable. Chaque bonne action attire derrière d'elle de nouveau une autre, parce que l'amour réveille l'amour en correspondance, et si les hommes s'assistaient tous réciproquement en s'aidant, il y aurait vraiment l'amour entre eux et avec cela pour Dieu Lui-Même ; alors l'humanité pourrait être seulement bonne, parce qu'elle marcherait avec Dieu et Dieu avec elle. L'Amour rachète et rend les hommes libres du pouvoir accablant, donc ce doit toujours être l'amour la force qui pousse à toutes les pensées et à toutes les actions. Celui qui va à la rencontre de son prochain avec un cœur rempli d'amour, sera aussi continuellement actif dans l'amour, il cherchera à adoucir la souffrance, garantira une aide active, aidera à porter chaque poids et sera toujours une bénédiction pour son entourage. Le monde est une vallée de souffrance, il doit même l’être, car à l'homme il est donné avec cela l'occasion de se développer en aidant. Seulement alors il vit sa vie consciemment, c'est-à-dire qu’il reconnaît la tâche de la vie, qui est accomplie seulement dans un service constant dans l'amour et seulement alors la maturité de l'âme est atteinte, ce qui est la condition préalable pour l'entrée dans l'au-delà lumineux, parce que seulement à travers un service dans l'amour toutes les scories tombent, l'âme devient libre et maintenant elle peut prendre sans obstacles la voie vers le Haut, elle s'approche toujours davantage de sa vraie destination, elle-même devient amour et va à la rencontre à ce qui est pur amour. Elle a laissé parler en elle la Voix de Dieu, elle L'a suivie et avec cela elle est entrée dans le plus étroit contact avec Celui qui est l'Amour Même.

Amen

Translator
번역자: Jean-Marc Grillet