Compare proclamation with translation

Other translations:

거짓 교리를 없애는 일. 저항. 기도.

가장 작은 저항이 영적인 존재의 역사를 방해한다. 인간의 의지가 이제 동의하기 어려운 것을 영접하는 일을 거부한다면, 하나님으로부터 온 영은 계시해줄 수 없다. 그러므로 인간의 의지가 영적인 존재를 향해 추구하는 곳에서 정체되는 일이 일어난다. 이런 일은 사람이 이미 하나님으로부터 온 영이 선포하기를 원하는 것과 모순되는 의견을 갖게 된 경우에 일어나게 될 것이다. 그러므로 이전에 학교 교육과 같은 방식으로 얻은 가르침으로부터 자신을 전적으로 해방시킬 수 없는 사람은 영적인 계시를 받기에 부적합하지 못하게 될 것이다.

사람들이 그런 생각을 벗어나는 일은 어렵다. 그들이 자신이 가진 지식을 의심하기 시작할 때, 그들이 모순에 직면하고, 이제 진지하게 자신이 가진 지식에 대해 생각할 때, 비로소 생각을 바꾸도록 그들에게 역사할 수 있다. 이런 그들의 생각을 수정해주고, 올바르게 인도하는 일은 사람이 단지 숙고하고, 진리를 구하는 순간만을 기다리는 저세상의 영들의 과제이다. 그러나 확고하게 영접한 가르침을 버리게 하는 일은 사람 자신이 그런 가르침을 의심하지 않는 한 불가능한 일이다. 왜냐면 진리를 향한 의지가 스스로 일해야만 하기 때문이다. 그런 일은 그가 지금까지 가졌던 견해가 흔들리게 될 때 일어난다.

그러므로 저세상의 친구들이 먼저 잘못된 믿음을 흔들기 위해 노력한다. 사람이 지금까지 주장하던 것에 대해 불확실성을 느끼는 상태가 되야만 한다. 그러면 빛의 존재가 즉시 개입하여, 끊임 없이 새로운 의심과 모순을 기억하게 하고, 이로 인해 사람이 질문을 하고, 생각하게 만든다. 그러면 비로소 빛의 존재들이 사람에게 영적인 설명을 해주는 활동을 시작할 수 있다. 그러나 아직 여전히 저항이 있게 될 것이고, 옛 가르침이 사람에게 더 굳게 뿌리를 내리고 있을 수록, 더 많은 저항이 있게 될 것이다. 왜냐면 사람의 생각에 의해 이미 소유한 영적인 재물을 기억에서 제거하기가 어렵기 때문이다. 그 자리에 다른 지혜를 두는 일은 어려운 일이고, 항상 또 다시 옛 생각이 나타날 것이다.

모든 영의 역사는 사람이 영의 역사에 적게 저항을 할수록, 더 큰 성공을 하게 될 것이다. 그러므로 하나님을 향한 긴밀한 헌신이 필요하고, 순수한 진리 안에서 가르침을 받으려는 의지가 필요하다. 그러면 비로소 하나님의 힘이 인간을 충만하게 채울 수 있고, 오류를 깨닫게 할 수 있다. 그는 이제 지금까지 가졌던 가르침이나 그의 지식으로부터 더 쉽게 자유롭게 될 것이고, 그가 그 모든것을 완전히 버리기 전에, 먼저 그 모든 것을 버려야만 하는 것으로 여겨야만 한다. 그러므로 가장 긴밀한 기도가 전제 조건이다. 그가 이제 하나님께 어린 아이처럼 진정으로 내면의 깨달음을 구할 수 있다면, 하나님은 이런 기도에 응답할 것이고, 그에게 깨달음의 능력을 주어, 이로써 사람이 갑자기 빛과 같이 선명하게 진리를 진리로 깨닫게 된다. 그는 이제 진리를 절대로 포기하지 않기 위해 진리를 소유하게 된다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Uitroeiing van valse leringen – Tegenstand – Gebed

De geringste weerstand hindert een geestelijk werkzaam zijn en als nu de wil van de mens weigert iets aan te nemen wat hem niet bevalt, dan kan de geest uit God zich niet openbaren en zodoende ontstaan er haperingen, waar de wil van de mens het geestelijke tegenstreeft. En dat zal daar het geval zijn, waar de mens zich al een mening gevormd heeft, die dat tegenspreekt, wat de geest uit God bekendmaken wil.

En daarom zal die mens, die zich niet volledig vrij kan maken van geestelijk goed, dat hij zich eerst door schoolse onderrichtingen eigen gemaakt heeft, ongeschikt zijn om geestelijke bekendmakingen in ontvangst te nemen. En de mensen kunnen zich moeilijk losmaken van zulk gedachtengoed en het zal pas dan mogelijk zijn om via de gedachten corrigerend op hen in te werken, wanneer ze beginnen te twijfelen aan hun kennis, wanneer ze op tegenstrijdigheden stuiten en daar nu ernstig over nadenken.

En zulk een corrigeren en het juist leiden van hun gedachtegang is de taak van de lichtwezens in het hiernamaals, die slechts op die momenten wachten, waar de mens peinst en vraagt en de waarheid zoekt. Maar een goed opgenomen lering uit te roeien, zolang de mens er zelf niet aan twijfelt, is onmogelijk, want de wil naar de waarheid moet zelf actief worden en dit begint pas als hij aarzelend wordt ten aanzien van zijn huidige opvattingen.

En daarom is het het streven van de vrienden in het hiernamaals om eerst het verkeerde geloof aan het wankelen te brengen. Er moet een situatie ontstaan, dat de mens een bepaalde onzekerheid ervaart bij dat, waar hij tot nog toe voor opgekomen is. Dan grijpen de lichtwezens direct in en brengen hem voortdurend nieuwe twijfels en tegenstellingen in herinnering en deze laten de mensen vragen en nadenken. En pas dan kan de werkzaamheid van de lichtwezens beginnen om hem via de gedachten opheldering te geven.

En toch zal er ook dan nog weerstand te vinden zijn. Des te meer, naarmate de oude leringen vaster in de mens wortelen, want het is moeilijk om geestelijk goed, dat al van het denken van de mensen bezitgenomen heeft, uit het geheugen te verwijderen. Het is moeilijk om er andere wijsheden voor in de plaats te stellen. Steeds weer zal het oude denken naar voren dringen.

Elk geestelijk werkzaam zijn zal des te meer succes hebben, naarmate de mens er met minder weerstand op reageert en daarom is er een innige overgave aan God en de wil om zich in de zuivere waarheid te laten onderwijzen nodig. Pas dan kan de kracht van God de mens doorstromen, hem het verkeerde laten herkennen en hij zal zich nu gemakkelijker van zijn huidige leringen of kennis vrijmaken.

Hij moet eerst alles verwerpelijk vinden, voordat hij zich daar helemaal van kan scheiden. En daarom is een innig gebed een vereiste. Als een mens werkelijk kinderlijk tot God kan bidden om innerlijk inzicht, dan zal God dit gebed verhoren en hem de kracht van het inzicht geven, zodat hij plotseling helder en duidelijk de waarheid als zodanig herkent en hij zich deze nu eigen maakt om deze nooit meer weg te geven.

Amen

Translator
번역자: Peter Schelling