모든 일의 성공은 항상 하나님의 축복에 달려 있다. 하나님은 일을 하나님을 믿는 믿음과 신뢰로 시작하고 완료하면, 그 일을 축복할 것이다. 인간의 지능이 일의 성공을 보장한다고 절대로 받아드릴 수 없다. 오히려 지능도 또한 이미 저 세상의 영의 세력의 역사이다. 즉 선한 영의 세력의 역사이다. 또는 사람이 오만한 가운데 혼자서 어려운 일을 해결할 수 있다고 느낀다면, 이는 악한 세력의 역사이다.
사람이 의식적으로 하나님의 축복을 요구하지 않는 가운데, 자주 선한 영의 세력이 역사를 한다. 이로써 비록 사람이 아직 깨닫지는 못했지만, 올바르게 생각하고 좋은 생각을 품는다. 그러면 또한 그의 생각을 위로 향하게 하기 위해, 그가 하나님의 축복을 깨닫게 하기 위해, 그에게 위로부터 힘이 주어진다. 이로써 그가 의식적으로 하나님과 연결을 이루 위해 노력하게 하고, 더 이상 하나님의 축복을 구하는 기도가 없이는 어떤 일도 시작하지 않게 한다. 반면에 이와 반대로 그의 생각이 더 많이 악한 영의 세력에게 부합하기 때문에, 악한 영의 세력이 그를 사로잡는다면, 그는 악한 영의 세력의 영향력에 저항하지 않고 받아드린다. 그런 악한 영향의 결과는 사람이 항상 점점 더 오만해지고, 자신의 가치를 의식하고, 자신이 모든 일을 스스로 해결할 수 있다고 믿고, 결코 하는 일에 하나님의 축복을 구할 생각을 하지 않는다. 그러므로 그런 영의 세력이 사람의 생각에 합당한 모든 일 가운데 항상 활동한다.
일의 성공은 항상 하나님을 향한 그의 가장 깊은 내면의 태도에 달려있게 될 것이다. 왜냐하면 하나님의 축복 없이 이뤄진 일이 겉으로 보기에 이 땅의 성공을 나타낸다면, 그 일은 항상 단지 세상적인 성공만을 가져올 것이기 때문이다. 그러나 사람은 그런 일을 통해 자신을 악한 권세의 권력에게 넘긴다. 다시 말해 악한 권세가 그의 생각과 그의 관점을 항상 더욱 사로잡는다. 악한 권세는 그에게 많은 이 땅의 이익을 준다. 그러나 그의 혼을 끌어내리고, 이로써 하나님과의 거리를 증가시킨다. 이 땅의 일이 혼에게 성공을 가져오려면, 어떤 일도 하나님 없이 시작해서는 안 된다. 그러면 그 일은 이 땅에서도 축복을 받는다. 사람은 힘든 일을 쉽게 성취할 수 있게 될 것이다. 왜냐면 선한 영적 세력이 이 일을 돕고, 성공을 보장하기 때문이다.
아멘
TranslatorHet welslagen van elk werk is steeds afhankelijk van Gods zegen en God zal het werk zegenen, wanneer het in geloof in Hem en vertrouwen op Hem begonnen en voltooid zal worden.
Het is geenszins aan te nemen dat menselijke intelligentie het succes van een werk verzekert. Veeleer is de intelligentie ook al het werkzaam zijn van geestelijke krachten in het hiernamaals en wel goede krachten, als aan het werk een gedachte met daarin het geloof in God voorafgegaan is of ook slechte krachten, als de mens zich in zijn verwaandheid in staat voelt om een moeilijk werk alleen aan te kunnen.
Er zijn ook vaak goede geestelijke krachten aan het werk zonder dat de mens bewust om de zegen van God vraagt en wel dan, wanneer de mens nog niet het inzicht heeft, maar verder goed denkt en een goed karakter heeft. Hem wordt dan ook van boven de kracht toegestuurd om zijn gedachten naar boven te leiden en hem van de zegen van God bewust te laten worden, opdat hij de verbinding met God bewust nastreeft en geen werk meer begint zonder het gebed om Gods zegen.
Terwijl andersom geestelijk slechte krachten bezit van mensen nemen, omdat hun denken meer met deze krachten overeenkomt en de invloeden hiervan zonder tegenstand in ontvangst genomen worden. En het gevolg van zulke slechte invloeden zal zijn, dat de mens steeds arroganter wordt en hij zich van zijn waarde bewust wordt. Dat hij gelooft alles uit eigen kracht te kunnen bolwerken en er nooit aan denkt om Gods zegen voor een werk te vragen. En dus zijn steeds bij elk werk deze geestelijke krachten werkzaam, die overeenkomen met het denken van de mens.
Het succes van zijn werk zal steeds afhankelijk zijn van zijn innerlijke instelling ten opzichte van God, want ofschoon een werk schijnbaar aards succes oplevert, dat zonder Gods zegen behaald werd, zal ze steeds juist enkel aards succes opleveren, maar de mens zal zich door zulk werk in de macht van slechte krachten begeven. Dat wil zeggen dat ze zijn denken en zijn gezindheid steeds meer gevangennemen. Ze verschaffen hem vele aardse voordelen, maar ze trekken de ziel omlaag en vergroten dus de verwijdering van God.
Er moet niets zonder God begonnen worden, als de aardse arbeid succes voor de ziel op moet leveren. Dan zal ze ook in aards opzicht gezegend zijn en de mens zal moeilijke opdrachten met gemak kunnen vervullen, omdat de goede geestelijke krachten zich om deze arbeid bekommeren en het welslagen ervan garanderen.
Amen
Translator