Compare proclamation with translation

Other translations:

내적인 묵상의 시간.

모든 성품의 변화에 앞서 내면의 묵상을 해야만 한다. 인간은 자신에 대해, 자신의 행동에 대해 자주 시험을 해야 한다. 그는 모든 자신의 과제에 대해 점검하고, 그가 얼마나 하나님의 요구 사항을 충족시키고 있는 지 비판해야만 한다. 이런 자기 관찰은 또한 그의 결점을 깨닫게 할 것이다. 그가 자신의 혼에 대한 작업을 진지하게 여긴다면, 이 것이 자신을 점점 더 온전하게 만들도록 이끌 것이다. 내면의 묵상은 그의 생각뿐만 아니라 그의 행동에 어떤 통제를 하는 일이다.

그가 가차 없이 자신을 비판한다면, 그는 또한 자신의 무가치함을 깨닫게 될 것이고, 창조주와 긴밀하게 접촉하게 될 것이다. 그는 겸손한 기도로 하나님께 긍휼과 은혜를 구할 것이다. 그러므로 그는 자기 자신에 대한 작업을 할 수 있는 새로운 힘을 얻게 될 것이다. 하나님의 도움 없이는 그의 힘이 너무 적기 때문이다. 그러나 이 힘이 그에게 보장이 되고, 하나님은 단지 사람이 하나님을 갈망한다는 고백으로써 그에게 준비된 은혜를 구하기를 그에게 요구한다.

인간이 이제 혼의 더 높은 성장의 측면에서 자신과 자신의 삶을 더 자주 관찰한다면, 그는 또한 자신과 하나님 사이의 간격을 깨달을 것이다. 그는 이 간격을 줄이기 위해 추구할 것이고, 만약 그에게 힘이 부족하다면, 하나님께 힘을 구할 것이다. 단지 이런 식으로 그는 더 높은 성장의 길로 나아간다. 이렇게 해야만 하늘의 아버지와 항상 더 긴밀한 접촉을 할 수 있다. 왜냐하면 그는 곧 아버지께 축복과 능력을 구하지 않고는 더 이상 어떤 길도 가지 않을 것이기 때문이다. 그는 이제 진정으로 자녀와 아버지의 관계를 확립할 것이다. 그러면 결과적으로 특별한 힘을 받는 일이 일어날 것이다.

그러므로 하나님은 너희가 스스로 언제든지 이 땅에서 사는 방식에 대해 점검할 것을 요구하고, 너희가 생각 없이, 책임감이 없이 살지 않고, 항상 너희의 혼을 기억하기를 너희에게 요구한다. 하나님은 너희가 너희의 모든 이 땅의 활동을 하는 가운데 하나님을 잊지 않기를 원하고, 항상 너희 안의 영적인 존재를 돌보는 시간을 찾기를 원한다. 하나님은 너희가 단지 너희의 몸에 대해 생각할 뿐만 아니라 너희의 혼을 형성하기 위해 필요한 여가의 시간을 혼에게 주기를 원하고, 구세주 주님과 연결을 시켜주고 영원을 위해 보물을 수집하는 여가의 시간을 갖기를 원한다. 하나님은 너희가 너희에게 육체의 행복이 더 중요한지 또는 혼의 행복이 더 중요한지, 진지하게 점검해보기를 원한다. 너희가 몸에 대해 너무 열심히 생각한다면, 너희는 하나님의 뜻에 따라 살며 자신을 형성할 수 있기 위한 힘을 구해야 한다. 내적인 묵상 시간이 너희 혼의 구원을 위해 필요하게 될 것이다. 왜냐하면 너희가 새로운 추구를 하기 위한 힘을 받기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Stunde innerer Einkehr....

Die innere Einkehr muß jeder Umgestaltung des Wesens vorangehen. Es muß der Mensch sich selbst und sein Handeln des öfteren einer Prüfung unterziehen, er muß sich mit allen seinen Aufgaben auseinandersetzen und Kritik üben, wieweit er den göttlichen Anforderungen nachkommt. Dieses Selbstbeobachten wird ihn auch die Mängel erkennen lassen, und so er es ernst meint mit seiner Seelenarbeit, wird es ihn antreiben, sich immer vollkommener zu gestalten. Es ist die innere Einkehr eine gewisse Kontrolle, die sowohl seinem Denken wie seinem Handeln gilt. Er wird, so er schonungslos Kritik übt an sich, auch seine Unwürdigkeit erkennen, in enge Verbindung zu treten mit seinem Schöpfer, und er wird in demütigem Gebet Gott um Erbarmen und Gnade bitten, und also gewinnt er neue Kraft zur Arbeit an sich selbst. Denn aus sich heraus könnte der Mensch nimmer zur Vollkommenheit gelangen, da seine Kraft zu gering ist ohne die Hilfe Gottes. Diese ist ihm aber zugesichert, so daß Gott nur von dem Menschen fordert, daß er sich die ihm zustehende Gnade erbittet als Zugeständnis dessen, daß der Mensch nach Gott verlangt. So nun der Mensch des öfteren sich und sein Leben betrachtet im Sinne der Höherentwicklung der Seele, so wird er auch den Abstand erkennen von sich zu Gott. Er wird bestrebt sein, diesen zu verringern, und, so ihm dazu die Kraft mangelt, solche anfordern von Gott. Und nur so schreitet er fort auf dem Wege der Höherentwicklung. Nur so ist es möglich, in immer engere Verbindung mit dem himmlischen Vater zu kommen, denn er wird bald keinen Weg mehr gehen, ohne Ihn um Seinen Segen und Seine Kraft gebeten zu haben, und er wird nun wahrhaft das Verhältnis herstellen vom Kind zum Vater, das dann auch außerordentliche Kraftzuwendung zur Folge hat. Und daher fordert Gott von euch, daß ihr jederzeit euch selbst Rechenschaft ablegt, wie euer Wandeln auf Erden ist.... daß ihr nicht gedankenlos und ohne Verantwortungsgefühl dahingeht, sondern stets eurer Seele gedenkt. Er will, daß ihr bei aller irdischen Tätigkeit Seiner nicht vergesset, daß ihr immer Zeit findet, um das Geistige in euch zu pflegen.... Er will, daß ihr nicht nur den Körper bedenket, sondern auch der Seele eine Mußestunde schenket, die der Gestaltung eurer Seele gehört.... eine Mußestunde, die euch die Verbindung mit eurem Herrn und Heiland einträgt, in der ihr Schätze sammelt für die Ewigkeit. Er will, daß ihr dann ernsthaft mit euch zu Rate geht, wessen Wohl euch wichtiger ist, des Körpers oder der Seele Wohl. Und so ihr des Körpers noch zu eifrig gedenkt, sollt ihr um Kraft bitten, dem göttlichen Willen gemäß leben und euch gestalten zu können. Und es wird euch die Stunde der inneren Einkehr förderlich sein für euer Seelenheil, denn ihr empfanget Kraft zu neuem Streben....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde