Compare proclamation with translation

Other translations:

길 잃은 혼들을 위한 염려로 저세상의 존재들이 서로 간에 돕는 일. 도움의 수단인 고난.

이제 영적으로 온전한 존재가 온전하지 못한 존재의 구원을 위해 쉬지 않고 역사한다. 사랑이 항상 이 일을 하는 원동력이다. 왜냐하면 이 존재의 성장한 상태가 일할 영역이 필요하고. 이 존재들은 이 땅에서뿐만 아니라 저세상에서, 일할 영역을 구한다. 왜냐하면 구속을 받지 못한 혼들의 위험이 말할 수 없게 크고, 행하는 도움이 없이는 이 위험을 줄일 수 없기 때문이다. 그러므로 저세상의 존재들이 가장 열심히 추구하는 일은 고난을 당하는 혼과 자신을 연결시키는 일이 될 것이다. 그러나 이 일은 자주 힘이 들고, 성공하지 못한다. 그러나 이 일을 포기해서는 안된다. 때문에 이 존재들은 그들의 일을 줄이지 않기 위해, 내면에 넘치는 인내와 사랑을 가지고 있어야만 한다.

혼이 생각 하게 만들어 주기 위해 때때로 영원에 대해 작게 알려주는 일로 충분하다. 그러면 영원에 대해 생각하는 존재에게 이제 저세상의 친구들을 통해 생각이 전해질 수 있기 때문에 연결이 이뤄진다. 그럴지라도 존재가 이 땅에서뿐만 아니라 저세상에서 단지 물질적인 생각으로 충만해 있으면, 존재는 이런 가르침을 듣지 않고, 지나가게 할 것이다. 존재는 항상 단지 현재에서만 살고, 영원 가운데 거하게 될 절망적인 상태를 생각하지 않는다. 이런 존재들은 특별하게 강팍한 존재들로써, 고난과 고통을 통해 그들의 환경을 의식할 수 있게 되어야만 한다. 그럴지라도 빛의 존재들은 불쌍한 혼들이 알지 못하게 하는 가운데 그들 편을 떠나지 않고, 항상 도우려는 자세를 가지고 있다.

이처럼 항상 이 땅의 존재의 생각이 영적인 방향을 향하게 하기를 원하는 빛의 전달자에 의해 이 땅의 존재가 둘러싸여 있다. 그러나 자주 그들의 사랑은 저항을 받고, 그들이 주는 도움은 거부당한다. 사람은 그에게 불쌍히 여길 만한 운명을 맞이하게 하는 같은 상태에 머문다. 다가오는 위험을 알고 있는 존재들은 그들에게 맡겨진 사람들이 아직 이 땅에 거하는 동안에는 그들 곁을 떠나지 않는다. 존재들이 혼을 돕기 위한 다른 길을 찾지 못하면, 존재들이 자주 세상적인 위험과 환란을 일으킨다. 그들이 실패하는 일과 파괴된 희망과 모든 실망의 원인이다. 그러나 항상 단지 사람에게 그의 세상적인 추구가 얼마나 쓸모가 없는지 보여주기 위한 목적을 가지고 있고, 사람의 생각을 다른 길로 인도하기 위한 목적을 가지고 있다.

존재들은 사람이 추구하는 모든 것들이 가치가 없음을 깨닫는다. 존재들이 사람들에게 생각을 통해 설명해줄 수 없기 때문에, 사람들이 이런 생각을 엄격하게 거부하기 때문에, 사람들은 자주 그들이 추구하는 것을 버리게 강요를 받아야만 한다. 이 과제는 온전한 가운데 있는 존재들에게 쉬운 과제가 아니다. 왜냐하면 그의 정서는 사랑이기 때문이다. 사랑은 항상 채워 주기를 원하고, 베풀기를 원한다. 사랑은 행복하게 해주기를 원하고, 기쁨을 나누어 주기 원한다. 사랑이 이제 빼앗으면서 사랑하는 사람들에게 고통을 줘야만 한다. 그러나 사람들이 언젠가 받게 될 고난이 훨씬 더 크다. 그들을 보호하게 맡겨진 존재들이 이 고난을 피하게 해주기 위해 이 땅의 삶을 파괴하면서 개입한다. 그들 안에 사랑이 깨어나지 않게 되면, 그들이 그들의 이웃 사람들의 고난을 보지 못하면, 이런 존재들을 위한 마지막 구원은 단지 고난을 통해 도달할 수 있다. 이 고난이 가장 짧은 시간 내에 그들의 생각에 근본적인 변화를 가져오게 할 수 있다.

자신의 고난이 자주 깨달음에 도달하게 해주지 못한다. 그러나 이웃 사람들 고난을 바라봐야만 하는 일이 사람들을 생각하게 만들고, 그들을 깨달음 가까이에 가게 한다. 그러면 이런 혼을 위한 위험은 사라진다. 왜냐하면 사랑할 수 있는 능력이 있는 사람의 심장은 아직 강팍해진 것이 아니기 때문이다. 저세상의 존재의 역사들은 성공하지 못한 것이 아니다. 사람들이 영원을 위해, 자신을 양육하기 위해, 이 땅에서 산다는 깨달음에 아직 도달하지 못한 동안에는, 인류가 고난을 당하지 않게 해줄 수 없다. 고난이 비로소 그들에게 이 생각을 이해할 수 있게 한다. 고난은 혼들을 얻기 위해 싸우는 존재들에게 유일한 도움의 수단이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Gegenseitige Hilfe der jenseitigen Wesen in der Sorge um die irrenden Seelen.... Leid Hilfsmittel....

So wirket ohne Unterlaß das geistig Vollkommene für die Erlösung des Unvollkommenen, und immer ist die Liebe Triebkraft, denn der Reifezustand dieser Wesen bedarf auch eines Betätigungsfeldes, und dieses suchen sie sowohl auf Erden wie auch im Jenseits. Denn die Not der unerlösten Seelen ist unbeschreiblich groß und kann ohne tatkräftige Hilfe nicht gelindert werden. Es wird daher das eifrigste Bestreben der jenseitigen Wesen sein, sich in Verbindung zu setzen mit den notleidenden Seelen, doch dies ist oft mühevoll und erfolglos, darf aber nicht aufgegeben werden, weshalb diesen Wesen ein Übermaß von Geduld und Liebe innewohnen muß, um nicht nachzulassen in ihrer Arbeit. Es kann mitunter ein kleiner Hinweis auf die Ewigkeit genügen, die Seele nachdenklich zu machen, und dann ist die Verbindung hergestellt, denn einem darüber nachdenkenden Wesen können nun die Gedanken durch die jenseitigen Freunde übermittelt werden. Ist jedoch das Wesen nur von materiellen Gedanken erfüllt, sowohl auf Erden als auch im Jenseits, so wird ein solcher Hinweis ungehört verhallen.... es lebt nur immer der Gegenwart und gedenkt nicht des trostlosen Zustandes in der Ewigkeit. Solche Wesen sind außerordentlich verstockt und müssen durch Leiden und Qualen sich ihrer Lage bewußt werden. Und auch dann weichen die Lichtwesen nicht von ihrer Seite, unerkannt von den armen Seelen, doch stets zur Hilfe bereit. So sind auch die Erdenwesen ständig umgeben von Lichtträgern, die ihren Gedankengang dem Geistigen zuwenden möchten. Doch oft wird ihrer Liebe gewehrt.... ihre Hilfe abgewiesen, und der Mensch verharrt im gleichen Zustand, der ihm ein erbarmungswürdiges Los im Jenseits einträgt. Und in Kenntnis dieser kommenden Not weichen die Wesen nicht von der Seite der ihnen anvertrauten Menschen, solange diese noch auf Erden weilen. Sie sind auch oft Anlaß zu irdischer Not und Drangsal, so sie keinen anderen Ausweg finden, um der Seele beizustehen. Sie sind Anlaß zu Fehlschlägen, zerstörten Hoffnungen und Enttäuschungen aller Art, die jedoch immer nur bezwecken sollen, dem Menschen das Nutzlose seines irdischen Strebens vor Augen zu führen und sein Denken in andere Bahnen zu lenken. Sie erkennen den Unwert alles dessen, was der Mensch anstrebt, und da ihnen nicht gedanklich Aufklärung gegeben werden kann, da solche strikt abgewiesen wird, müssen die Menschen oft gezwungen das hingeben, was sie erstreben. Es ist diese Aufgabe nicht leicht für die in der Vollkommenheit stehenden Wesen, denn ihr Empfinden ist Liebe.... und Liebe will stets erfüllen und geben, sie will beglücken und Freude austeilen.... und muß nun nehmen und Schmerzen bereiten den Menschen, denen ihre Liebe gilt. Doch es ist das Leid, das sie dereinst erwartet, weit größer, und um dieses abzuwenden von ihren Schutzbefohlenen, greifen sie oft zerstörend in das Erdenleben ein. Es ist letzte Erlösung für solche Wesen nur durch Leid zu erreichen, so nicht die Liebe in ihnen erwacht, wenn sie das Leid ihrer Mitmenschen sehen. Dies kann einen Umschwung ihres Denkens bewirken in kürzester Zeit. Oft bringt eigenes Leid nicht die Erkenntnis zuwege, doch die Qualen des Mitmenschen ansehen zu müssen macht den Menschen nachdenklich und führt ihn der Erkenntnis näher. Und dann ist die Gefahr für eine solche Seele vorüber, denn wer fähig ist zu lieben, dessen Herz ist nicht verhärtet, und die Einwirkungen der jenseitigen Wesen sind nicht ohne Erfolg. Und so kann das Leid nicht von der Menschheit ferngehalten werden, solange sie die Erkenntnis noch nicht gewonnen hat, daß sie auf Erden lebt, um sich zu bilden für die Ewigkeit. Erst das Leid bringt ihr diesen Gedanken nahe, und es ist das einzige Hilfsmittel derer, die um die Seelen ringen....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde