Compare proclamation with translation

Other translations:

사랑. 은혜. 말씀. 아버지의 위로의 말씀.

하나님 아버지와 가장 긴밀하게 교제하는 일은 사랑에 빠지는 일이다. 하나님의 은혜로 영원한 생명으로 가는 길은 무난하게 갈 수 있다. 왜냐하면 아버지 자신이 자녀를 이끌고, 자녀가 충만하게 신뢰하면서 자신을 아버지의 보호 아래 두기 때문이다. 아버지가 자신에게 속한 사람들에게는 주는 것은 자신의 무한한 사랑을 알려주는 말씀이다. 이로써 아버지가 말씀 가운데 그들 가운데 거하기 때문에 그들이 이 땅에서 버림을 받지 않고, 외롭지 않게 삶을 살 수 있게 한다. 왜냐하면 말씀이 주님 자신이기 때문이다. 말씀은 그의 사랑이고, 그의 은혜이고, 계속되는 이 땅의 자녀들을 향한 그의 관심의 증거이다.

사랑이 주님이 항상 자신에게 속한 사람들을 기억하게 한다. 주님은 그들에게 은혜를 베푼다. 그는 자신의 말씀을 통해 사람들에게 매우 가까이 다가 간다. 너희 사람들이 이제 동시에 주 하나님이 가까이 계심을 느낀다면, 너희가 하나님의 사랑으로 보살핌을 받고 있음을 느끼고, 매일 매시간 그의 은혜를 받는다면, 하나님께 그의 사랑에 대해 깊이 감사하고, 깨어, 기도하라. 이로써 이런 일이 너희를 보존하게 하고, 너희가 너희의 아버지를 화나게 하거나, 슬프게 하지 말라. 이로써 너희에게 가장 소중한 말씀 안에서 자기 자신을 주는 하나님의 사랑에 대해 죄를 짓지 말라.

나의 자녀야, 너를 가르치는 존재는 나의 사명을 받아, 너의 이성과 사랑과 너의 의지에 따라 모든 선물을 형성한다. 그러나 네가 받은 것은 나를 향한 너의 사랑을 증가시키고, 나의 뜻에 따라 너를 형성해야 한다. 왜냐하면 나는 너의 심장 안에 거하기를 원하고, 너를 나의 전사로 만들기를 원하기 때문이다. 나는 너에게 다가오는 모든 위험 가운데 저항할 힘을 너의 혼에게 주기를 원한다. 나는 이렇게 되기를 원하고, 이렇게 될 것이다.

그리고 믿음을 위한 투쟁은 너희를 더 많은 활동을 하도록 자극해줄 것이다. 너는 빛 속에 선 가운데 더 이상 위험에 주의를 기울이지 않고, 나의 뜻에 따라 행동하게 된다. 나의 사랑의 불이 너를 붙잡고, 너의 심장에 불을 붙일 것이다. 그리고 믿음의 연약함을 향한 모든 두려움은 극복이 될 것이다. 왜냐하면 나와 나의 사랑을 향한 내 자녀의 갈망은 모든 발걸음에서 나를 섬기려는 의지와 같기 때문이다. 그러므로 나는 너의 뜻을 받아들이고, 이로써 너의 심장을 받아들인다. 왜냐하면 나는 단지 나와 연합하기 위한 기도를 듣지 않고 지나치지 않고, 내가 나의 자녀들인 너희를 사랑하기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Liefde – Genade – Woord – Troostrijke woorden van de Vader

Het innigste contact met de hemelse Vader is het opgaan in liefde. Omspoeld door de goddelijke genade is de weg naar het eeuwige leven dus begaanbaar, want de Vader Zelf leidt Zijn kind. En vol vertrouwen geeft dit kind zich aan Zijn bescherming over.

En opnieuw is het het woord, dat Hij aan de Zijnen geeft, dat Zijn eindeloze liefde bekend maakt. Opdat ze niet verlaten en eenzaam over de aarde gaan, is Hij in het woord te midden van hen, want het woord is de Heer Zelf. Het woord is Zijn liefde, Zijn genade en het voortdurende bewijs van Zijn zorg voor de mensenkinderen. De liefde laat Hem steeds aan de Zijnen denken. Hij doet hen Zijn genade toekomen en Hij brengt Zichzelf door Zijn woord heel dicht bij de mens.

En wanneer jullie mensen nu als het ware de nabijheid van de goddelijke Heer gewaarworden, wanneer jullie je met zorg door Zijn liefde omringd voelen en dagelijks en ieder uur Zijn genade ontvangen, bedank Hem dan innig voor Zijn liefde en waak en bidt, opdat jullie haar blijven ontvangen en jullie de Vader niet vertoornen en verdriet doen. Zodat jullie niet tegen deze goddelijke liefde zondigen, die jullie het kostbaarste geeft: Zichzelf in het woord.

Degene, die jou onderricht, Mijn kind, heeft die opdracht van Mij en hij vormt elk geschenk naar jouw begrip en jouw wil om lief te hebben. Maar wat je ontvangt, dat moet jouw liefde voor Mij doen toenemen en jou naar Mijn wil vormen, want Ik wil intrek nemen in jouw hart en jou tot Mijn strijder maken. Ik wil jouw ziel de kracht geven om tegenstand te bieden aan elk gevaar dat jou nadert. Ik wil het en het zij zo.

En de strijd om het geloof zal je tot verhoogde werkzaamheid aansporen. En, staande in het licht, sla je geen acht meer op het gevaar, maar handel je enkel volgens Mijn wil. En het vuur van Mijn liefde zal jou vastgrijpen en jouw hart doen ontbranden. En alle vrees voor zwakte van het geloof zal overwonnen zijn, want het verlangen van Mijn kind naar Mij en Mijn liefde is immers de wil van dit kind. Om Mij met elke stap te dienen. En zo neem Ik jouw wil en dus ook jouw hart, want Ik laat geen gebed, dat enkel de vereniging met Mij betreft, onverhoord. Want Ik heb jullie, Mijn kinderen, mateloos lief.

Amen

Translator