Compare proclamation with translation

Other translations:

지식을 얻고, 지식을 깨닫기 위한 조건인 믿음과 사랑

믿음과 사랑으로 사는 사람은 곧 하나님의 위대함과 지혜와 전능함을 알게 된다. 영과 진리로 우주 만물의 아버지께 구하는 사람은 그의 통찰력과 이해력이 증가할 것이다. 그는 이제 모든 것을 올바르게 보고, 이해하게 될 것이다. 그는 믿음과 사랑으로 하나님의 계명을 따르고, 기도를 통해 하나님의 권능을 요구한다. 그러면 그에게 힘이 곧바로 주어지게 될 것이다. 살아 있는 지식의 원천이 그에게 열리고, 이제 하나님의 지혜가 인간의 심장으로 흘러 들어가, 혼과 영을 활기차게 한다. 반면에 인간이 자신의 삶에서 사랑과 믿음이 없고, 위험의 때에 하늘과 땅의 창조주께 기도로 고백할 수 없다면, 그의 지식을 얻고자 하는 노력은 헛된 일이다.

그 영이 이 땅의 관점에서 볼 때 훨씬 더 성장되었지만, 그러나 단지 지식을 동시에 이성적 사고에 의존하게 만든 인간의 판단에 따른 것이다. 하지만 이런 사람은 아무것도 알지 못하고, 그의 능력과 지식이라고 주장하는 지식은 이 땅의 삶에서 사람들에게 중요해 보이지만 영원의 삶에는 가치가 없는 것들에 관한 것이다. 이런 사람은 이 땅에서 풍성하게 살고, 이런 풍성함을 자신의 이성과 자신의 힘에 의한 것으로 여긴다. 그러나 그는 이를 통해 이 땅에서 평안한 삶을 준비할 뿐이고, 그의 삶이 이 땅에서 끝날 때, 자신의 소유물을 가지고 갈 수 없다. 그의 이 땅의 부유함은 영적 빈곤으로 대체가 된다.

그러므로 높은 곳에서 오는 부르심을 다시 들으라 : 믿음을 가지라. 서로 사랑으로 연합하라. 주님이 친히 주는 지식을 빼앗기지 말고, 주 하나님의 말씀을 깊이 믿으라. 너희는 강하게 되어 이 땅의 삶을 살게 될 것이고, 쉽게 이 땅을 떠나, 언젠가 영원 가운데 영적으로 부유하게 될 것이다. 그리고 사랑을 통한 심장의 길로 창조의 비밀을 알려고 하라. 모든 것이 너희를 위해 준비되어 있다. 너희는 아직 너희의 지식을 풍부하게 할 수 있다. 그러나 너희는 모든 생각과 행동에 앞서 하나님을 믿어야만 한다. 너희는 사랑으로 하나님을 찾아야만 하고, 긴밀한 기도로 그의 은혜와 사랑을 구해야만 한다. 너희는 깨달음 가운데 서게 될 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

La foi et l'amour sont la condition pour la connaissance et pour le savoir

Celui qui vit dans la foi et dans l'amour reconnaît aussi vite la Grandeur, la Sagesse et l'Omnipotence de Dieu. Et celui qui prie le Père du cosmos en Esprit et en Vérité verra sa compréhension et sa capacité de saisir augmenter, et seulement maintenant il pourra contempler et comprendre toutes les choses d’une manière juste. Il observera les Commandements divins tandis qu'il croit et aime, et à travers la prière il demandera la Force divine, et vite elle lui sera concédée. La Source vivante du savoir s’offre à lui, et maintenant la Sagesse divine coule dans le cœur de l'homme et vivifie l'âme et l'esprit. Alors que par contre c’est gaspiller sa fatigue que de vouloir s'approprier un savoir lorsque l'homme exclut l'amour et la foi de sa vie et qu’il n'est pas capable de confier sa misère au moyen de la prière au Créateur du Ciel et de la Terre. Son esprit, vu d’une manière terrestre, est très évolué, mais seulement selon la mesure humaine, là où le savoir est pour ainsi dire dépendant des pensées de l’intelligence. Mais cet homme ne sait rien, et son pouvoir et son soi-disant savoir s'étendent seulement sur des choses qui dans la vie terrestre semblent importante à l'homme, mais qui sont sans aucune valeur pour la Vie dans l'Éternité. Cet homme vit certes sur la Terre dans la surabondance et attribue celle-ci à son intelligence et à sa force. Mais avec cela il se prépare seulement une vie aisée sur cette Terre et il ne pourra emporter avec lui aucune de ses possessions lorsque sa vie terrestre sera finie. Et il devra échanger sa richesse terrestre avec la pauvreté spirituelle. Entendez donc de nouveau l'Appel d'en haut : soyez croyants et unis réciproquement dans l'amour, ne vous dépouillez pas du savoir que le Seigneur Lui-même vous transmet, mais acceptez dans une profonde foi Sa Parole divine. Et vous passerez fortifiés à travers la vie terrestre, vous laisserez facilement cette vie terrestre et vous serez dans la richesse spirituelle un jour dans l'Éternité. Cherchez à pénétrer dans les Mystères la Création, et cela avec le cœur au travers de l'amour. Pour vous tout est prêt, vous pouvez enrichir votre savoir autant que vous le voulez, mais vous devez mettre toutes vos pensées et toute votre activité d’abord dans la foi en Dieu, vous devez Le chercher au travers de l'amour et demander Sa Grâce et Son Amour au travers d’une prière sincère, et vous serez au milieu de la connaissance.

Amen

Translator
번역자: Jean-Marc Grillet