Compare proclamation with translation

Other translations:

활용하지 않은 이 땅의 삶. 의식적인 일. 저세상에서의 상태.

혼이 이 땅의 과제를 깨닫고, 이 과제를 이제 수행하기 위해 최선을 다하는 일은 비교할 수 없게 유익이 된다. 사람이 이 땅의 삶을 마찰 때 활용하지 않은 이 땅의 시간이 가장 혹독한 자기를 책망하는 일을 불러일으킨다고 상상한다면, 이런 생각이 사람이 자신에 대해 열심히 작업하려는 동기가 되어야만 할 것이다. 왜냐하면 사람이 스스로 저 세상의 자신의 상태를 만들기 때문이다. 그는 항상 자신의 삶의 방식을 향한 결과에 책임을 져야만 하게 될 것이다. 그는 저 세상에 지극히 아름다운 삶을 창조할 수 있고, 다른 한편으로 고통스럽고 말할 수 없을 정도로 황량한 상태가 그의 운명이 될 수 있다. 마찬가지로 이런 운명은 자신의 잘못 때문이다. 하늘의 아버지는 자신의 자녀들이 단지 사랑을 실천하기를 요구한다.

모든 사람은 서로 사랑하고, 단지 서로를 위해 살아야 한다. 그래서 이런 사랑 안에서 그들은 또한 무엇보다 하나님을 사랑하고 영원까지 그에게 영광을 드리고 찬양해야 한다. 왜냐하면 사랑이 있는 사람이 하나님과 긴밀하게 연결이 되고, 사랑을 통해 이 땅의 삶이 축복을 받을 것이기 때문이다. 왜냐하면 이런 자녀들은 하늘의 아버지와 가깝고, 그들의 혼의 상태가 밝고 맑기 때문이다. 그러므로 이제 자신을 고귀하게 만드는 일을 의식적으로 추구할 것이고, 의식적으로 하나님의 은혜를 간청하게 될 것이고, 하나님의 뜻도 의식적으로 항상 끊임없이 성취하게 될 것이다. 그러므로 혼을 쉽게 성숙하게 할 것이다. 왜냐하면 인간이 이 땅의 자신의 목적을 깨닫고, 이 땅의 삶의 길을 결코 무익하고, 무책임하게 가지 않을 것이기 때문이다. 높은 곳으로 향하는, 영원한 고향으로 향하는 올바른 길을 그는 찾았다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Une vie terrestre rendue inutile – le travail conscient - l'état dans l'au-delà

C’est un incomparable avantage pour l'âme lorsqu’elle s rend compte de sa tâche terrestre et qu’elle aspire à exécuter cette tâche avec toutes ses forces. Si l'homme comprenait que le temps terrestre rendu inutile fait jaillir les plus amères auto-accusations à la fin de la vie terrestre, alors il devrait être stimulé à un fervent travail sur lui-même, parce que l'homme se crée justement lui-même son état dans l'au-delà. Il devra toujours porter les conséquences de son chemin de vie, et dans la même mesure où il peut se créer une vie outre mesure belle dans l'au-delà, il peut se créer un état atroce, immensément désespéré, et cela purement par sa faute. Le Père dans le Ciel exige seulement de Ses fils terrestres qu'ils s'exercent dans l'amour. Tous les hommes devraient se retrouver réciproquement dans l'amour et vivre seulement l'un pour l'autre, pour que dans cet amour ils aiment aussi Dieu sur tout et lui chantent honneur et louanges dans toute l'Éternité. Parce que la où réside l'amour, là l'homme s'unira aussi intimement avec Dieu, et au travers de l'amour le chemin terrestre sera aussi bénit, parce que ces fils sont proches du Père dans le Ciel, l'état de leur âme est lumineuse et limpide. Et si maintenant il aspire consciemment à l'ennoblissement de son âme, que la Grâce de Dieu est consciemment implorée, et que la Volonté de Dieu est toujours et continuellement exécutée consciemment, il est très facile porter à la maturité l'état de l'âme. Parce que l'homme a reconnu son but sur la Terre et il ne passera maintenant plus au travers de cette existence terrestre inutilement et comme un irresponsable. Il a trouvé la voie qui mène en haut, dans l'éternelle Patrie.

Amen

Translator
번역자: Jean-Marc Grillet