Compare proclamation with translation

Other translations:

예수님의 신성. 예수님의 고난과 죽음의 특별한 증거. 기독교를 공격하는 일의 허용.

잘못된 인도받은 혼들이 하나님의 구세주를 믿는 신앙으로 돌아가게 하려면, 엄청난 일을 해야만 한다. 왜냐하면 이 땅의 구세주가 참으로 가장 깊은 경건에 도달했고, 그러나 그가 단지 순수한 인간이었고, 그가 신성하다는 개념은 그의 가르침을 향한 열렬한 고백자들에 의해 형성되어 수 세기 동안 보존되었다는 견해가 이미 너무 깊숙이 뿌리를 내리고 있기 때문이다. 이런 잘못된 견해를 사람들에게 이해할 수 있게 해주고, 반박하는 일은 매우 어려운 시작이다. 왜냐하면 전체의 기간 동안 그가 행한 일에 대한 기억이 크게 사라졌기 때문이다. 사람은 단지 그 일을 전설로 깨닫기 때문이다. 이 땅에서 구세주가 행한 기적은 이제는 그를 향한 신앙을 깨우거나, 강화하는 데 이바지할 수 없기 때문이다.

오늘날 인류는 이를 이해할 수 없다는 냉정한 생각에 익숙해져 있다. 그러므로 사람들은 주저함이 없이 예수 그리스도를 하나님의 아들로 믿는 믿음을 버리고, 현재에도 그리스도의 고난과 죽음을 알려주는 모든 특별한 것들을 버리고, 병든 사람이 만들어 낸 것으로 여기고, 고민하지 않고 거부한다. 그러나 이제 세상은 사람들의 눈에 볼 수 있고 분명하게 예수님의 고통과 죽음을 알려줄 사건에 주목해야만 할 것이다. 그들이 단지 자신들의 의지를 올바르게 사용한다면. 그들은 이제 믿을 수 있는 특별한 종류의 증거를 받게 될 것이다.

그러나 그곳에서도 인간의 과학이 감히 희귀한 현상을 향한 해답을 찾거나 설명하려고 할 것이다. 인간의 과학이 구세주 주님을 향한 모든 믿음을 새롭게 흔들고 파괴하려고 할 것이다. 그러나 하나님의 사랑이 영적인 위험 속에 있는 사람들에게 끊임없이 도움을 주고, 그들에게 암시 위에 암시를 보낸다. 사람이 하나님의 성육신 문제에 주의를 기울이면 기울일수록, 그가 올바른 길로 인도받는다는 확신을 더 많이 가질 수 있다. 그러나 사람이 하나님의 성육신에 대해 완전히 무관심한 경우, 그리스도에게 향하는 일은 말할 수 없을 정도로 어렵고, 저세상의 영의 세력도 많은 일을 할 수 없다. 그러므로 일반적인 관심 부족이 먼저 정반대로 바뀌는 일이 매우 성공적인 일이고, 중요한 일이다. 지금까지 행해왔던, 이른바 기계적인 예배가, 사람들이 생각하도록 자극해주기 위해, 어떤 종류의 결정을 내리게 하려면, 강하게 흔들리게 되어야만 하는 일이 매우 성공적인 일이고, 중요한 일이다.

어떤 것을 포기해야만 할 위험이 있을 때, 사람은 그것이 자신에게 얼마나 가치 있는 것인지를 깨닫는다. 그는 쉽게 소유로부터 분리되거나 소유한 것을 지키기 위해 싸우기 시작한다. 사람이 자유롭게 결정을 내리고, 기독교가 공격받는 문제에 주의를 기울이도록 하기 위한 목적으로 주님이 바로 모든 기독교에 대항하는 싸움을 허용한다. 예수 그리스도를 고백하는 사람들의 숫자는 예수 그리스도에게 자원하여 또는 의식적으로 동의하지 않는 사람들에 비해 실제 매우 적다. 그러나 눈이 먼 가운데 사는 사람들을 멸망으로부터 구원하기 위해 그들에게 아직 많은 암시가 주어질 것이다. 이 세상과 또한 저세상에서 이런 모든 혼을 얻기 위한 말할 수 없는 투쟁을 해야만 하게 될 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Goddelijkheid van Jezus – Merkwaardig teken aangaande het lijden en sterven van Jezus – Toelating tegen het christendom

Er moet aan een geweldig werk begonnen worden, als de misleide zielen het geloof in de goddelijke Verlosser terug willen vinden, want de opvatting, dat de Heiland op aarde wel van de diepste vroomheid doordrongen was, maar dat Hij van zuiver menselijke oorsprong was en dat het idee van Zijn goddelijkheid door overijverige belijders van zijn leer ontwikkeld was en door de eeuwen heen bewaard is gebleven, heeft te diep wortel geschoten. Het is een zeer moeilijke onderneming om de mensen de dwaling van deze opvatting begrijpelijk te maken en het te weerleggen, want na die hele lange tijd is de herinnering aan Zijn daden sterk verbleekt. Men neemt er slechts meer als legende nota van, en zo kunnen de wonderwerken van de Heiland op aarde er niet meer aan bijdragen om het geloof in Hem op te wekken of te bevestigen.

De mensheid is er tegenwoordig zo aan gewend om nuchter te denken, dat ze daar geen begrip voor heeft en zonder enige aarzeling daarom het geloof in Jezus Christus als Zoon van God opgeeft en al het buitengewone, wat in de tegenwoordige tijd nog op het lijden en sterven van Christus zou willen wijzen, resoluut als voortbrengsel van onzinnige mensen voorstelt en dus afwijst. Maar nu zal de wereld toch notie moeten nemen van een gebeurtenis, die duidelijk en openlijk het lijden en sterven van Jezus de mensen onder ogen zal brengen. En hun wordt een bewijs gegeven van zo’n zonderlinge aard, dat het, als ze hun wil maar goed gebruiken, voor hen nu gemakkelijk moet zijn om te geloven.

Toch zal de menselijke wetenschap zich ook daar opnieuw aan de oplossing of de verklaring van dit zeldzame verschijnsel wagen. En ze zal proberen om elk geloof in de Heer en Heiland opnieuw te doen wankelen en te verwoesten. Maar de liefde van God is onophoudelijk op hulp voor de nood van de zielen van de mensen bedacht en laat hen aanwijzing na aanwijzing toekomen. En hoe aandachtiger de mens acht slaat op juist dit vraagstuk van de menswording van God, des te overtuigder kan hij zijn om op de juiste weg gewezen te worden.

Maar waar men hier volledig onverschillig tegenover staat, is een richten op Christus onnoemelijk moeilijk en richten ook de geestelijke krachten in het hiernamaals hier niet veel uit. Daarom is het buitengewoon succesvol en belangrijk, dat de algehele desinteresse eerst in het tegendeel verandert. Dat dat, wat tot nog toe de mechanische uitoefening van een zogenaamde godsdienst was, een hevige schok moet ondergaan, om de mensen nu tot nadenken aan te sporen en aanleiding te geven tot één of andere beslissing.

Pas wanneer het gevaar bestaat om iets op te moeten geven, beseft de mens in hoeverre zoiets waardevol voor hem is. Of hij scheidt zich daar makkelijk van, of hij begint om het bezit te strijden. En dat is ook het doel bij al het strijden tegen het Christendom, die juist voor dit doel door God toegelaten wordt. Dat de mens vrij beslist en tenminste aandacht schenkt aan het vraagstuk. Het aantal van degenen, die Jezus Christus belijden, is waarlijk heel klein te noemen tegenover degenen, die gewillig of bewust afstand van Hem doen. Toch zal ook hun nog zo menige aanwijzing gegeven worden, om ook dan nog te redden van de ondergang, wat in blindheid door het leven gaat. En er zal nog onnoemelijk om de zielen geworsteld moeten worden. Zowel aan deze zijde als ook in het hiernamaals.

Amen

Translator
번역자: Peter Schelling