Compare proclamation with translation

Other translations:

서로 다른 받는 능력. 받는 형식과 내용.

다양한 수신 능력이 받은 계시의 형식과 내용 측면에서 다양함을 향한 설명을 해준다. 따라서 영은 완전히 집중되어 있고, 이 땅과 관련된 걱정과 기쁨으로부터 쉽게 분리할 수 있고, 저세상의 친구들과의 영적 교류 외에 다른 어떤 것도 바라지 않는다면, 영의 친구들이 인간의 심장에 훨씬 쉽게 들어가고, 그들의 생각을 방해와 분산됨이 없이 이 땅의 자녀에게 전달할 수 있게 될 것이다.

그러나 혼이 항상 또 다시 몇 번이고 모든 영적인 일에서 이탈한다면, 이 땅과 연결을 끊을 수 없거나, 어떤 부주의한 태도가 영적 수용력을 약하게 하면, 영의 세력이 이해할 수 있게 될 때까지 시간이 더 오래 걸리는 일을 통해 이를 알아차리게 될 것이다. 이런 일은 의지력을 크게 약하게 한다. 왜냐하면 큰 성공은 당연히 계속해서 활동하려는 의지를 자극할 것이기 때문이다. 반면에 작은 성공은, 사람이 이제 일하려는 욕구를 특별하게 활발하고, 작은 성공을 크게 만들기 위해 모든 힘을 다하고, 약한 의지에 맞서 모든 수단으로 싸우지 않는다면, 사람을 더 게으르게 만들 것이다.

그러므로 예를 들어, 증가한 수용력으로 받은 계시가 더 깊은 지혜를 나타내고, 또한 혼이 어떤 연약한 상태에서 받은 계시와 그 형태가 다르다. 왜냐하면 주님은 온전한 헌신과 받을 준비를 요구하기 때문이다. 주님은 주저함이 없고, 분산되지 않은 헌신과 전적인 관심을 요구한다. 주님은 또한 이 땅의 자녀에게 여러 가지의 희생에 대해 하나님의 지혜를 주심으로써 온전하게 보상하고, 하나님의 지혜는 또한 말할 수 없게 행복하게 하고, 항상 더 열심히 추구하도록 격려한다.

주님이 전적으로 필요에 따라 나누어 주고, 사람의 열망이 언제든지 성취되고, 사람이 심장으로 원할 때, 하나님의 영이 모든 충만함으로 내려오고, 그러므로 그가 영적인 보물로 자신을 풍요롭게 할 수 있고, 원하면 수용력을 높일 수 있는 일이 자신의 손에 달려 있음이 많은 위로를 주는 생각을 하게 한다. 인간이 얼마나 쉽게 이 땅에서 하늘의 아버지와 긴밀한 관계를 맺을 수 있고, 이로써 가장 철저하게 가르침을 받고, 세상과 그 매력에 맞서 싸운다면, 하늘의 아버지가 지혜를 향한 자녀의 갈망이 강한 정도에 따라 주기 때문에, 그가 자신의 아는 상태를 스스로 정할 수 있음을 아는 일이 위로를 주는 생각을 하게 한다. 그러므로 이 땅의 자녀가 심장의 가장 깊은 곳으로부터 받기를 원하면, 가장 깊은 하나님의 지혜가 그에게 넘치게 제공이 될 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Différente faculté de recevoir - Forme et contenu de la réception

La diversité des capacités de recevoir est l'explication des réceptions différentes en ce qui concerne la forme et le contenu. Lorsque l'esprit est totalement rassemblé il peut se détacher facilement de la Terre ainsi que des préoccupations et des joies qui s’y rattachent, et il ne désire pas autre chose que l'échange spirituel avec les amis de l'au-delà, ceux-ci trouvent alors beaucoup plus facilement l'accès dans le cœur de l'homme et leurs pensées peuvent être transmises sans entrave ni dérangement au fils terrestre. Mais si l'âme s’éloigne en errant toujours plus de tout ce qui est spirituel, si elle ne peut pas dénouer le lien avec ce qui est terrestre ou bien néglige ses prédispositions, affaiblissant ainsi sa faculté de réception spirituelle, cela se fera remarquer par le fait qu'il lui faut beaucoup plus de temps pour que la Force spirituelle puisse se rendre compréhensible, et cela affaiblit immensément la force de volonté, parce qu'un grand succès poussera à l’évidence toujours de nouveau la volonté à être active, alors qu'un succès discutable fera devenir l'homme encore plus paresseux si sa poussée à l'activité n'est pas extraordinairement vivante, s’il ne cherche pas à amplifier une petit succès avec toute sa Force et s’il ne combat pas la faiblesse de sa volonté avec tous les moyens. Cela peut être vérifié par exemple par le fait que des facultés plus grandes permettent de recevoir une Sagesse plus profonde y compris aussi dans la forme lorsqu’elles sont reçues pour ainsi dire dans une certaine faiblesse animique. Parce que le Seigneur exige une complète disponibilité d'emploi pour recevoir, Il exige un dévouement infini et une attention sans faille, et Il récompensera cela par la transmission de Sagesses divines, qui dédommagent parfaitement le fils terrestre pour ce sacrifice d'un certain type en le rendant indiciblement heureux et cela le poussera à tendre toujours à plus de ferveur. C’est une pensée consolante que le Seigneur prodigue entièrement selon le besoin et qui satisfait la nostalgie de l'homme à tout instant, parce que l'Esprit divin s’abaisse dans toute Sa Plénitude lorsqu’Il est désiré par le cœur, et que l'homme lui-même peut l'enrichir avec des trésors spirituels car il a entièrement dans sa main la possibilité d'en augmenter la réception, s’il le veut. C’est une pensée consolante que de savoir combien facilement l'homme sur la Terre peut entrer dans un intime rapport avec le Père céleste et ainsi être instruit de la manière la plus exhaustive, et que, s’il combat contre le monde et ses charmes, il peut même déterminer l'état de son savoir, parce que le Père céleste donne selon combien est fort dans le fils terrestre le désir pour la Sagesse. Et s'il désire la recevoir du plus profond du cœur, alors les plus profondes Sagesse lui seront offertes dans une très grande mesure.

Amen

Translator
번역자: Jean-Marc Grillet