Compare proclamation with translation

Other translations:

장애인과 장애인의 축복.

인간은 자신의 외적인 장애로 인해, 세상의 쾌락을 탐닉할 기회가 없다고 여긴다면, 그가 원한 것은 아니지만, 그는 구원에 지극히 도움을 주는 삶의 시험을 통과해야 한다. 다시 말해 어떤 장애로 인해 그가 삶의 끝없는 즐거움을 누릴 기회를 박탈당해, 그가 강제적으로 이 땅의 기쁨을 포기해야만 한다면, 그는 이제 자신의 견해로는 이 땅의 자녀에게 이해할 수 없는 선물을 주는 신성의 뜻을 이해할 수 없으므로 자신의 창조주를 원망할 위험에 있을지라도, 그러나 그가 자신의 불행에도 불구하고, 깊은 믿음을 갖는다면, 그는 훨씬 더 빠르게 영적 성장을 이룰 수 있다.

왜냐하면 그에게 세상의 유혹을 견디는 일이 쉬워지기 때문이다. 그는 이 땅의 기쁨이 부족한 가운데 영적 문제에 훨씬 더 많은 관심을 두고, 이런 일이 그를 훨씬 더 빠르게 성숙한 상태로 인도하기 때문이다. 이런 식으로 이런 사람은 종종 짧은 시간 내에 자신의 삶을 올바르게 이해하게 된다. 그는 이제는 세상의 삶으로부터 완전한 성취를 요구하지 않고, 자신의 존재가 끝내는 시간을 참을성 있게 기다려야만 올바른 삶이 시작되고, 이 땅의 삶이 저세상의 삶에 영향을 미칠 것임을 확신한다.

그러므로 이 땅에서 장애가 있는 사람은, 그러나 그가 단지 자신이 해야 할 일을 하고, 다시 말해 하나님의 뜻에 순복하고, 자신에게 부여된 운명을 견디고, 자신의 창조주에게 자신에게 생명을 주신 것에 감사할 줄 안다면, 세상의 유혹에 끊임없이 노출되는 건강한 사람보다 세상의 기쁨을 포기하는 일이 더 쉬워지는 확실한 이점이 있다. 그런 사람이 영적으로 활동적이라면, 그는 이제는 자신의 모습을 불행하게 여기지 않고, 영적인 삶에서 바람직한 목표를 보게 될 것이다. 그는 항상 자신의 영적인 지식을 늘리기 위해 노력할 것이다. 그는 이웃 사람에게도 사랑을 줄 것이고, 그의 운명 때문에 하나님을 원망하거나, 반항하지 않을 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Blessing of deformity....

The human being has to undergo an involuntary yet very beneficial test of life if he, due to his external appearance, is unable to enjoy earthly pleasures, i.e. if the opportunity of undivided enjoyment of life is taken from him due to some kind of deformity and he is forced to give up earthly joys. He could then be in great danger to think of his Creator in bitterness or even reject Him completely because the will of a Deity who, in his opinion, imparts gifts to His earthly children unfairly, is incomprehensible to him. However, if he remains faithful in spite of his misfortune, spiritual progress will be possible for him much sooner since he will find it easier to resist the world and its temptations and in absence of worldly pleasures will be far more able to occupy himself with spiritual problems, which will lead him to the state of maturity much sooner. Consequently, such human beings often achieve the right understanding of their life in a short time.... They no longer demand complete fulfilment in life and patiently await the time when their earthly existence comes to an end, convinced that only then true life will begin and that their time on earth will have an appropriate effect in the beyond.

Hence, a deformed person on earth has a certain advantage in as much as the denial of worldly pleasures is easier for him than for a well proportioned person who is constantly confronted with the temptations of the world, but only if he contributes towards it himself, that is, if he, in submission to God's will, accepts his imposed destiny and thanks his Creator that He had given him life. If such a human being is spiritually active he soon will no longer consider his body a misfortune but consider spiritual life a desirable goal. He will always strive to increase his spiritual knowledge; he will also love his fellow human beings and not grumble at his fate or even fight God....

Amen

Translator
번역자: Heidi Hanna