Compare proclamation with translation

Other translations:

이 땅의 평화 상태는 영의 상태에 달려 있다...

멀리 내다볼 때 사람들은 언젠가 이 땅을 행복하게 만들 평화를 여전히 가지고 있다. 세상에서 일어나는 일에 너무 많은 악한 영들이 개입하고 있고, 악한 영들은 숨어서 사람들의 영적 태도에 크게 역사한다. 그러므로 인류가 단지 영적 경험을 위해 자신을 드릴 때, 비로소 이 땅의 삶의 근본적인 변화를 느끼게 될 것이다. 그러므로 이 땅의 자녀들의 믿음이 심장 안에서 생명력이 있게 되면, 이 땅의 기간을 위해 준 주님의 약속이 비로소 이뤄질 것이다.

모든 영의 존재들은 세상과 함께 가는 것이 아니라 세상 곁에서 간다. 오직 한 한쪽 만이 사람을 완전히 지배할 수 있고, 믿음이 이기는 정도로 세상은 잃게 될 것이다. 그러므로 영의 존재들이 저울에서 우세를 나타내면, 평화가 이 땅을 행복하게 할 것이고, 이 땅의 모든 고난은 끝나게 될 것이다.

그러나 인류는 이런 소원으로부터 아주 멀리 떨어져 있다. 세상을 향한 욕망이 인류를 굳게 묶고 있고 항상 세상의 욕망을 위해 헌신하고, 거의 모든 관심을 단지 이 땅의 쾌락에 둔다. 가시가 많은 길이지만 확실히 목표로 인도하고, 모든 화려함과 영광을 가진 영생으로 인도하는 좁은 길보다 혼을 몰락과 멸망으로 이끄는 넓은 길을 더 잘 선택한다. 사람들의 소원과 생각이 바뀌기 전에는, 그들의 생각이 더 깊어지고 더 내적이 되기 전에는, 세상에서 일어나는 일이 바뀔 수 없다. 왜냐하면 사람들이 그들의 의지를 통해 세상에서 그런 일이 일어나게 하기 때문이다. 그들의 사랑이 단지 육체의 만족으로 향하는 동안에는 그들은 물질적인 영의 세계에서 온 그들의 노력에 힘을 공급하고, 이런 일은 단지 모든 세속적 욕망을 증가시킬 수 있다. 그러나 세속적인 욕망을 절대로 감소시킬 수 없다.

반면에 사람의 사랑이 자신에게 향하지 않고, 이웃사람에게 향할 때, 이로써 다시 모든 것을 유지하는 창조주에게 향할 때, 선을 향한 힘은 엄청나게 증가할 것이다. 사람이 이제 받는 모든 지원은 선한 영의 힘이고, 이 힘은 항상 영을 향한 욕구를 증가시키고 확실하게 인간의 생각을 영적으로 만드는 결과를 가져온다. 그러므로 사람들 자신이 세상에서 일어나는 일을 바꾼다. 사람들이 그들의 세상을 향한 추구를 중단하고, 영적인 체험과 온전하게 되는 일에 자신들의 성취를 구한다면, 이로써 그들은 평화를 유지하는 존재들이다.

그러면 평화로운 상태가 이 땅을 행복하게 만들 것이다. 민족들 사이에 불화도, 시기심도 없을 것이다. 어느 누구도 다른 사람의 재물을 줄이려고 하지 않고, 항상 다른 사람과 재물을 나누고, 사람들 사이에 사랑의 역사가 사람들의 영을 가장 잘 발전시키는 데 도움을 줄 것이다. 왜냐하면 세상은 어두움의 권세의 일부이기 때문이다. 세상을 갈망하는 사람은 이 권세에 자신을 내어준다. 그러나 세상을 경멸하는 사람은 축복된 영의 세계의 붙잡힘을 받아 계속하여 힘을 얻으면서 영의 세계에 자신을 드린다.

이로써 세상을 향한 욕망을 완전히 포기하고 영을 향해 온전히 돌아온 이 땅의 자녀들을 평화의 상태가 말할 수 없게 행복하게 할 것이다. 그러나 이를 깨달은 사람들이 비로소 세상에 영원한 평화를 주는 일에 참여할 수 있다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Earth’s state of peace depends on spiritual attitude ....

The peace which one day shall make the people on earth very happy is still far out of sight. Too many demons are still interfering in world events and find too much cover behind people’s spiritual attitude; consequently, a turning point in earthly life will only become apparent when humanity’s mentality turns more towards spiritual experience .... The promises of the Lord will therefore only apply on earth when the earthly children’s faith in Him comes alive in their hearts. Everything of a spiritual nature does not, in a manner of speaking, walk with the world but next to the world .... Only one or the other can dominate a person entirely, and the world will lose to the same extent as faith wins. When the spirit tilts the balance in its favour then peace will bring joy to the world and all earthly hardship will come to an end. Yet humanity’s yearning is still far removed from this. Worldly desire keeps a firm hold on them, sacrifices will always only be made for this, and almost all interests merely apply to temporal joys. The broad, passable path, which leads to the soul’s downfall and into disaster, is preferred to the narrow path, which is indeed full of thorns but it will lead to the goal with certainty .... to eternal life in all splendour and glory. And as long as people’s intentions and thoughts don’t change, as long as their thinking does not become deeper and more internalised, world events cannot change either, because they shape them themselves through their will. For as long as their love purely concerns their bodily satisfaction, they will draw their strength for their endeavour from the materialistic spirit world, and this can only result in an increase of all secular cravings and never a decrease of the same. On the other hand, the strength for good will grow tremendously if people do not apply their love to themselves but to their fellow human beings and therefore to the all-retaining Creator again .... Any support which now flows to people is beneficial spiritual strength, which will always result in the desire for the spirit and an assured spiritualisation of human thinking. Hence people themselves will reshape world events and are therefore the bearers of the spirit of peace if they undermine their inclination towards the world and seek fulfilment in spiritual experience and perfection. Then a peaceful state will bring joy to the world .... there will neither be discord nor envy among the nations .... No-one will try to curtail the other’s wealth but always share with him, and a life of love among each other will help people to attain highest spiritual maturity. For the world is part of the dark power .... Anyone who desires it also hands himself over to this power, yet he who detests it will be seized by the blessed spiritual world and, continually receiving strength, can entrust himself to it. And so a state of peace will make those earthly children exceedingly happy who have utterly discarded their longing for the world and completely turned towards the spirit. Yet only the one who has recognised this can participate in the co-operation of bringing eternal peace to earth.

Amen

Translator
번역자: Heidi Hanna