Compare proclamation with translation

Other translations:

물질과 분리하라.... 거만.... 약점에 대한 인식....

인간의 물질을 향한 모든 편애를 억제할 때, 영이 물질로부터 자유롭게 되어 방해없이 무한의 세계로 날아갈 수 있다면, 말할 수 없는 이점이다. 세상은 단단한 족쇄로 이 땅의 혼을 붙잡고 있고, 단지 강한 의지가 그런 족쇄를 푸는 일에 성공한다. 이 땅에 존재하는 동안 이제 아무런 힘이 없고 사람이 아무 의지가 없이 자신을 정욕의 폭풍에 이끌리게 한다면, 자신을 세상에게 자유롭게 드리는 것이다. 그러면 영은 결코 자유롭게 솟아올라 이 땅의 영역 위로 올라갈 수 없고, 오히려 포로로 잡혀 있게 될 것이다. 단지 육체만이 세상적인 성취를 향한 욕망을 가지고 육체에게 좋을 대로 되지만, 혼은 나쁜 대접을 받는다. 혼은 굶주리고 말할 수 없는 고통을 겪으며, 성장할 수 없고 자신이 물질로부터의 해방을 추구할 수 없다.

죽음의 문턱에서 사람들은 종종 자신의 눈에서 비늘이 벗겨지고, 자신의 죄가 얼마나 큰지를 깨닫는다. 저 세상에서 이 죄로 인해 말할 수 없는 고통이 뒤따른다. 하나님으로부터 온 혼의 성질은 항상 동일하게 머물고, 혼이 단지 깨달음의 길에서 멀어진다. 혼은 동시에 오만함의 희생양이 되고, 그와 반대의 방식으로 자신의 연약함과 하나님의 사랑 안으로 다시 영접을 받으려는 강한 욕망을 통해 단지 회복될 수 있다. 자신이 이 땅의 연약하고 부족한 피조물이라는 의식을 가진 사람이 회복될 가능성이 가장 높다. 왜냐하면 이런 의식이 그가 겸손하게 애원하며 창조주에게 다가 갈 수 있게 하기 때문이다.

그러나 이 땅의 존재가 창조주에게 겸손하게 복종하기를 원하지 않는 오만한 상태에 빠지게 되면, 이 혼의 극도로 어려운 변화는 이제 저 세상에 일어나야 하며, 따라서 정화를 위한 고통은 이 땅보다 훨씬 더 고통스럽고 그러한 혼에게서 모든 순수하지 못한 것이 제거되기까지 종종 아주 오랜 시간이 걸린다. 혼들이 성숙한 상태에 도달하도록 몇몇의 혼들을 위해 이 땅에서 관심을 가지면, 몇몇의 혼들은 큰 고통을 피할 수 있다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Separation from the matter.... arrogance.... consciousness of weakness....

It is of incalculable advantage if all inclination towards matter is stifled in the human being, if the spirit can free itself from it and thus take flight into infinity unhindered. The world holds the soul on earth with iron fetters, and only a strong will succeeds in loosening such fetters, and if now for the time of earthly existence all strength is lacking and man lets himself be driven without will by the storm of passion, the world's drive unleashes itself.... Then the spirit will never be able to soar freely and rise above the earthly sphere, it will rather be held captive.... only the body with its desire for worldly fulfilment comes into its own, but the soul is poorly considered.... it languishes and suffers unspeakably, unable to unfold and pursue its liberation from matter. At the threshold of death, the scales often fall from a person's eyes and he realizes the extent of his guilt, which entails unspeakable torment in the afterlife. The soul from God always remains the same in its essence, it has only fallen away from the path of knowledge.... it has, as it were, fallen victim to arrogance and can only ascend again in the opposite way.... through the recognition of its weakness and the strong desire to be received again by God in love. This is most likely to be achieved on earth as a weak earthly creature, because the awareness of its weakness and inadequacy allows it to approach the creator humbly and pleadingly.... But if, instead, earthly existence again produces an arrogant being which does not want to humbly submit to its creator, then the extremely difficult transformation of this soul must now be brought about in the beyond and the suffering for the purpose of purification will therefore be far more painful there than on earth, and before such a soul is purged of all impurity, a very long time often passes and many a soul is spared great suffering until (if) it allows itself to reach the state of maturity on earth....

Amen

Translator
번역자: Doris Boekers