Compare proclamation with translation

Other translations:

태양의 세계... 화산... 화산의 분출...

전체의 태양계는 위대한 창조의 역사와 조화를 이루고 있습니다. 모든 태양의 세계를 시각화하고 싶다면, 당신의 이성은 진정으로 멈춰버릴 것입니다. 왜냐하면 이 규모들은 인간의 사고 능력을 초과하는 차원이기 때문입니다. 지구의 크기를 당신들도 이미 당신들이 이성적으로 이해할 수 있는 것보다 훨씬 더 광범위한 것으로 여깁니다. 그러나 지구는 가장 작은 태양계의 크기와 비교해볼 때에만 작다고 할 수 있습니다.

그러나 무한한 우주 공간에는 다시 그들의 크기와 특성과 및 유형이 서로 다르지만 그들의 최종 목적은 모두 동일한 목적을 수행하는 수많은 태양계들이 있습니다. 이 목적은 하나님으로부터 나왔지만 하나님으로부터 분리되어 다시 하나님을 찾아야 하는 존재들이 지속적으로 더 높은 성장을 하는 목적입니다. 모든 태양은 지구보다 무한하게 확대되었지만 지구와 동일한 창조 작품입니다. 태양을 불을 뿜는 화산에 비유할 수 있다는 것을 이해하는 사람은 거의 없습니다.

그러나 이런 비유는 창조주께서 이 땅의 화산의 내부를 셀 수 없이 많은 존재들이 거주지로 삼도록 지혜롭게 설계하셨다고 생각할 때만 이해할 수 있을 것입니다. 그리고 이 존재들의 하는 일은 무한한 분출을 일으키는 일로 구성되어 있고, 그런 분출을 통해 산의 전체 성질이 끊임없는 변화에 노출됩니다. 존재의 일부가 자신을 감싸고 있는 형체로부터 다시 한번 자유로울 수 있게 되고 지구 위의 다른 지역으로 가는 길이 자유로워집니다. 그런 결과 때문에 창조주께서도 또한 전적인 의지로 그러한 분출을 허용하시고, 그런 과정을 통해 이 땅의 생명을 잃는 사람은 이 땅에서의 활동이 제한되고 다른 발전 가능성을 향해 나아 갑니다.

같은 방식으로 태양계에 주님께서 새롭게 생성된 행성을 우주에 두실 목적을 가진 창조물들이 있습니다. 모든 태양은 영원히 활동을 합니다. 태양의 내부에서 상상할 수 없는 세력이 격노하며, 그 원소의 힘에 의해 내부에서 우주로 일부를 던지고, 그곳에서 다시 영적 존재에 의해 붙잡히고 전적으로 자유한 자체적으로 일하는 행성으로 형성이 되고, 창조하는 영의 존재들에 의해 그 위에 존재해야 하는 모든 생물체들에게 필요한 모든 것을 받게 됩니다. 그러나 이러한 모든 행성은 항상 행성이 출현한 태양과 어떤 연관관계에 있게 될 것입니다.

불을 뿜는 산의 분출물이 지구의 중력에 의해 지구 표면으로 다시 떨어지는 것처럼 태양으로부터 분리된 물체는 이 태양의 인력을 통해 항상 이 태양의 영역에 머물러 있을 것이고 바로 이 태양으로부터 빛과 온기를 계속 공급받을 것이고 이런 공급이 없이는 행성이 우주 안에 존재할 수 없습니다. 서로 다른 삶의 환경을 통해 항상 서로 다른 성공을 가져오기 때문에 영적 존재에게 어떤 면에서 더 성장해야만 하는 그러므로 하늘과 땅의 창조주께서 그들에게 부족한 것을 아시는 가운데 한 장소로 가게 해줄 그러한 장소가 필요하다는 점에서 다시 말해 각 행성의 사명 만이 서로 다를 것입니다.

우주는 무한합니다. 영적 존재는 셀 수 없이 많습니다. 그러므로 이 모든 존재들에게 그들에게 설정된 목표를 달성할 가능성이 계속해서 제공되어야만 합니다. 그러므로 우주에 당신의 눈에 보이는 것 만이 있다고 믿지 마십시오. 공간은 끝이 없습니다. 하나님의 권세는 무한하고 그의 피조물을 향한 사랑은 끝이 없습니다. 그러므로 모든 것이 하나님의 사랑과 권세로 창조되었습니다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Sun systems .... Fire-spewing mountain .... Eruptions ....

The whole of the solar system is also in accord with the great work of Creation. Were you to envision all the sun systems, your intellect would truly be unable to cope, for these dimensions would surpass the human being’s thinking ability. You deem the measurements of Earth alone considerably more extensive than you can rationally take in. Yet the Earth can be called tiny compared to the size of the smallest sun systems. But countless such sun systems exist in the infinite space which differ in their dimension, composition and kind from each other, yet in their final purpose they all serve the same objective .... of furthering the steady higher development of the beings which, having emerged from God, separated themselves from God and shall return to God again. Every solar body is an infinitely enlarged similar work of creation as Earth .... Only a few people can understand that the sun can be compared to a fire-spewing mountain .... However, this comparison will only be understandable if one considers the fact that the Creator very wisely also designed the interior of such a mountain so that it can be the abode of countless beings .... and that the activity of these beings consists of producing endless eruptions through which the whole composition of the mountain undergoes constant changes again .... so that a proportion of beings can shed their cover again and open up their path to other regions on and above the earth. Consequently, such eruptions happen with the Creator’s full approval, and the activity of anyone who loses his earthly life due to such occurrences is limited and they will move on to a different opportunity for development. The solar worlds are likewise creations which the Lord has placed into space for the purpose of constantly new arising heavenly bodies. Every sun is continually active. In its interior rage unimaginable forces whose elementary power continuously throws parts of their interior into space, these are seized again by spiritual beings and shaped into entirely independently active heavenly bodies which are equipped with everything that is required by the living creations which are intended to live there again. However, each of such heavenly bodies will always be in a certain connection with the sun from which it had emerged. Just as the mass thrown out by a fire- spewing mountain always falls back to the earth’s surface again due to gravity .... so will the released matter from the sun always remain within the vicinity of this sun due to this sun’s gravitational pull .... and will also be constantly nourished by this very sun with light and warmth, without which no heavenly body in the universe would be able to survive. Merely the purpose of each world will vary, insofar as constantly different living conditions will also result in constantly different achievements, and such an abode is precisely what is required by those spiritual beings which, in a certain sense, need to continue their development .... which are sent there by the Creator of Heaven and Earth in realisation of what they are lacking. The universe is endless .... countless spiritual beings exist .... and thus time and again the opportunity must be offered to all of them to attain their set goal .... Space is infinite .... infinite is the power of God .... and infinite is His love for His living creations .... For this reason everything has been created out of God’s love and power.

Amen

Translator
번역자: Heidi Hanna