Compare proclamation with translation

Other translations:

타협... 믿음으로 영접... 세속적 필요에 대한 도움...

사람들이 주님의 말씀을 받아들이기까지 시간이 걸릴 것이다. 왜냐하면 그들은 착각하는 가운데 위로부터 오는 역사를 인정하기를 원하지 않기 때문이다. 그러므로 이제 사람들에게 계속해서 주는 압력을 통해 사람들이 위로를 받을 수 있게 만드는 일이 하나님의 현명한 계획이다. 행복한 가운데 있는 사람은 어려운 시기에 주의를 기울이기를 원하지 않는다. 그러나 불행한 가운데 그는 기꺼이 하나님의 말씀 안에 담겨 있는 위로에 자신의 귀를 기울이다.

너희는 하나님의 결정이 이 땅의 자녀들에게 부과한 것을 들어야 한다. 법의 완전한 변화는 사람이 자신의 의지의 자유가 없이 소위 타협을 하도록 강요받는 결과를 가져온다. 그는 한편으로 육체의 죽음 후에 계속 산다는 믿음을 거부하지만 그러나 다른 한편으로 신이라는 존재에게 가장 높은 권세가 있음을 인정하고, 이 신이라는 존재가 이 땅의 권세의 압제가 사람들에게 견딜 수 없는 것처럼 보이는 곳에 개입할 수 있음을 인정한다. 그러한 규모의 엄격한 조치가 실제 내려지고 본격적인 저항이 나타나는 시대가 올 것이다.

이런 상황에서 이 땅의 자녀는 그러한 최고 권세에게 도움을 구할 것이다. 믿음 없음 대신에 확신이 들어설 것이다. 이 확신이 하나님의 가르침에 대한 내적인 저항을 무너트리고 하나님의 말씀을 온전히 받아들이는 일로 나타날 것이다. 이에 대항하여 이 땅의 권세는 단지 세상적인 것 들로만 만족해야만 할 것이다. 왜냐하면 신성은 영적인 영역을 선명하게 하는 데 필요한 특별한 수단을 가지고 있기 때문이다. 하나님은 결코 이처럼 어려운 시기에 사람이 하나님을 신뢰하고 하나님의 말씀에 헌신하는 사람이 실망을 하게 되는 일을 허용하지 않을 것이다.

하나님은 사람들의 갈망을 채워주고, 세상의 힘을 흔들어 신성에 대한 믿음이 강화되고 많은 수의 혼들이 주 하나님께 인도되도록 하기 위해 눈에 띄게 개입해야만 할 것이다. 사람들이 올바른 길을 찾게 되면, 이 권세는 사라져야만 하게 될 것이다. 이 권세는 이전보다 훨씬 더 강해진 믿음 때문에 파괴가 될 것이다. 왜냐하면 사람들에게 오늘 부족한 것이 비록 시간이 걸릴지라도 하나님의 도움으로 그들에게 공급이 될 것이기 때문이다. 하늘의 아버지가 자신의 자녀에게 무엇이 필요한 지 알기 때문이다. 그들이 하나님의 도움 없이도 같은 일을 이룰 수 있다고 믿으면, 곧 더 나은 가르침을 받을 것이고, 스스로 하나님의 아들 예수 그리스도를 믿는 참된 믿음을 고백하게 될 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Compromise.... acceptance of faith.... help in worldly need....

Times will pass until the words of the lord are received by people, for in their blindness they do not want to recognize the work from above. And so God's wise plan is to make people receptive to consolation through constant pressure.... Man never wants to be made aware of difficult times when he is happy, but when he is unhappy he willingly lends his ear to the consolations contained in the word of God. You should hear what God's judgement has decreed for the children of the earth.... A complete change of laws has the consequence that man is forced to make so-called compromises in lack of freedom of his will.... On the one hand, he rejects the faith that teaches a continuation of life after bodily death.... but on the other hand admits that the highest power belongs to a divine being.... and that this divine being can intervene where the pressure of earthly power seems unbearable to people. There will come a time when the hardships of the measures will be of such a magnitude that a real resistance will be offered.... In such a situation the earthly child will then seek help from that supreme power.... The lack of faith will then be replaced by a confidence which expresses itself in such a way that the inner resistance to the divine teaching will break down and the word of God will be accepted with all fervour. Earthly power, on the other hand, will have to be content with only worldly things, for the deity has extraordinary means at its disposal where it is necessary to bring about clarification in the spiritual realm. God will never concede that in such a difficult time, when a person surrenders to His word with trust in God, he will be deceived in his confidence.... He will have to fulfil man's desire and visibly intervene in order to shake the earthly power, so that faith in the deity will be strengthened and souls will be brought to God the lord in great numbers. And when these have found the right path, the power will also have to give way.... it will break in the faith, which has become far stronger than before. For what people still lack today will still come to them with God's help.... even if it takes some time, because the father in heaven knows what His children need.... And if they immediately believe that they can achieve this without God's help, they will soon be taught otherwise and confess of their own accord the true faith in Jesus Christ, the son of God....

Amen

Translator
번역자: Doris Boekers