Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님이 탐욕을 통해 압제를 허용하는 이유.... 거짓과 불의....

하나님의 공의에 대한 약간의 믿음만으로도 네가 아직 설명할 수 없는 모든 것을 너는 이해할 수 있게 될 것이다.... 사람들이 그들의 삶에 방해를 받고, 자유의지로 우리 주님과 구세주를 믿는 신앙을 찾을 수 없으면, 너희들 가운데 형편이 어떻게 될 것인가? 아버지의 거룩한 뜻은 때때로 사람의 혼의 성장에 전혀 적합하지 않은 것처럼 보이는 일을 허용한다. 그러나 이 일은 혼에게 말할 수 없게 많은 영향을 미치고, 이 일은 불리한 의미이기 보다는 유리한 의미의 일이다....

너희는 백성들을 보라.... 그들 중 하나가 그의 주 하나님의 사랑과 선하심이 오는 곳으로 향하면, 그는 주 하나님의 사랑과 선하심을 포기할 필요가 없다.... 그러나 사람의 심장은 외적인 것에 집착하고, 외적인 것이 그의 심장을 사로잡는다.... 그러므로 주님은 먼저 세상에서 일어나는 일이 얼마나 헛된 일인지 깨닫게 해야만 하고, 큰 무리의 사람들이 얼마나 자주 거짓과 속임수의 인도를 받는지 깨닫게 해야만 하고, 그리고 그들이 진정한 사랑과 진리로 사람들을 무한히 행복하게 만들려는 위로부터 오는 인도를 쉽게 거절하고, 전혀 깨닫지 못하는 것을 깨닫게 해야만 한다. 진정한 사랑과 진리가 전혀 인식되지 않기 때문에 사람의 자녀들이 그 효과를 평가할 수 없다.

그런 대중들이 경험과 생각을 통해 계급의 차이가 저급한 욕망으로부터 절대로 보호하지 못함을 깨달으면, 탐욕, 거짓말, 불의 및 기타 많은 것들이 하층 계급과 마찬가지로 그 계급에 남아 있음을 깨달으면, 이 모든 것이 그들을 분개로 가득 차게 하는 시간이 오게 한다.... 사람은 심장으로 그러한 권세에 반항한다.... 그리고 그의 가장 깊은 심장으로 이 세력을 벗어나고, 인간의 행동의 이러한 모든 불공정한 동기에 대한 혐오감이 이제 그에게 위를 향하는 길을 열어준다.... 그는 자신이 내적으로 혐오해야만 하는 것과 반대되는 것을 찾는다....

그는 진실, 성실, 정의를 갈망한다. 고귀한 모든 것에 대한 감각이 없던 사람에게 이런 감각이 그 안에서 깨어난다. 다시 말해 그는 죄를 혐오하는 사람으로 태어난다. 이러한 깨달음이 사람들이 죄와 그것의 무가치 함, 심지어 그들의 타락성을 배울 기회가 없이 사는 것 보다 그들에게 훨씬 더 유익하다. 실제 인류는 위험과 고난의 시간을 겪어야 하지만, 그들이 영원 가운데 받을 것과 비교하면 이 땅의 걱정이 무엇이냐?.... 주님은 현명한 결정에 따라 모든 것을 인도한다.... 그가 허락하는 일은 오직 인류의 생각을 올바른 길로 인도하는 한 가지 목적이 있다. 이로써 인류가 압제에 시달리고, 의로운 반발심으로 분노하는 일이 간접적으로 인류의 혼의 구원을 위해 도움이 된다. 그러므로 모든 사건에서 너희 혼의 성장을 위해 너희에게 적용된 사랑의 수단을 찾으라. 너희는 인내하며 모든 것을 견디는 법을 배울 것이다.... 왜냐하면 주님 만이 유일하게 모든 것을 허용하는 이유를 알기 때문이다. 아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Waarom God de druk toelaat door hebzucht - Leugen en onrecht

Een beetje geloof in Gods gerechtigheid zal voldoende zijn om je alles wat nog onverklaarbaar voor je is, begrijpelijk te maken. Wanneer de mensen in hun levenswandel belemmerd werden en ze nooit uit vrije wil het geloof in onze Heer en Heiland konden terugvinden, hoe zou het dan wel met jullie gesteld zijn? De heilige wil van de Vader laat wel af en toe maatregelen toe die helemaal niet geschikt lijken voor de ontwikkeling van de mensenziel en toch zo onzegbaar veel invloed op haar hebben en wel eerder in gunstige dan in ongunstige zin.

Kijk naar de massa van het volk. Is er dan iemand die de liefde en goedheid van zijn Heer God hoeft te ontberen, wanneer hij zich maar naar de richting toekeert vanwaar deze hem toekomen? Maar de zintuigen van de mens hechten zich aan de uiterlijke dingen en dit neemt zijn hart volledig in beslag. En daarom moet de Heer hem eerst laten inzien hoe nietig de wereldse gebeurtenissen zijn, hoe vaak ganse mensenmassa’s zich laten leiden door leugen en bedrog, terwijl de leiding van boven, die de mensen in echte liefde en waarheid oneindig gelukkig zou willen maken, zo gemakkelijk afgewezen wordt, al helemaal niet erkend wordt en daardoor in haar werking ook niet door de mensenkinderen op waarde kan worden geschat.

Wanneer zulke massa’s bij ondervinding en door nadenken eerst eenmaal hebben begrepen dat het onderscheid in rangen hen absoluut niet beschermt tegen lagere begeertes, dat er in deze kringen net zo goed hebzucht, leugen, onrecht en dergelijke voorkomen als in de lagere klassen, dan bezorgt dit alles hen toch wel momenten vol verontwaardiging. De mens komt in zijn hart in opstand tegen een dergelijke macht en zijn afvalligheid hiervan diep in zijn hart en de afkeer tegen al deze onzuivere beweegredenen van het menselijk handelen maken nu voor hem de weg vrij naar boven. Hij zoekt het tegendeel van datgene, wat hij toch innerlijk moet verafschuwen. Hij verlangt naar waarheid, zuiverheid en gerechtigheid en de zin voor alles wat edel is, wordt in de mens gewekt bij wie deze nog niet voorhanden was. Hij wordt bij wijze van spreken in de afschuw voor de zonde geboren. En dit inzicht is voor de mens veel zegenrijker dan wanneer de mens door het leven gaat zonder dat hem de gelegenheid geboden is de zonde en haar onwaardigheid, ja, haar verdorvenheid, te leren kennen.

De mensheid moet in zulke tijden weliswaar nood en benauwenis doorstaan, maar wat stellen deze aardse zorgen voor tegenover de zorgen die hun anders in de eeuwigheid te wachten staan? De Heer leidt alles volgens wijs raadsbesluit. Wat Hij toelaat, heeft steeds alleen maar het ene doel: de mensen in hun denken op goede wegen leiden. En waar de mensheid onder de druk smacht en terecht met misnoegen in opstand komt, wordt haar dus ook indirect een dienst bewezen voor haar zielenheil. Probeer dus in elk gebeuren een middel te zien dat in liefde voor jullie is aangewend om jullie ziel te ontwikkelen, en jullie zullen alles geduldig leren verdragen. Want alleen de Heer weet waarom Hij alles toelaat.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte