Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

Dio dona la Verità a coloro che la desiderano

Confidate in Me che non vi lascio davvero nell’errore, quando desiderate seriamente da Me la Verità. Dovete avere questa fiducia in Me, allora avete anche la più sicura garanzia, perché con ciò dimostrate una forte fede in Me, che non lascio mai andare in rovina. Io, l’Eterna Verità Stessa, voglio anche, che le Mie creature camminino nella Verità e perciò non Mi stancherò di guidarle a loro, perché l’agire del Mio avversario è ed era di trattenere le creature nell’oscurità, affinché non possano riconoscere Me nel Mio Amore, Sapienza e Potenza. Dovete sapere che si tratta sempre soltanto, se Mi trovate nella vita terrena oppure no. Il Mio avversario non vi vuole liberare; ma se riconoscete la Verità, allora voi stessi vi staccate da lui e tenderete a Me, Che Mi potete riconoscere unicamente attraverso la Verità. E perciò egli cerca di nascondervi la Verità; si manifesterà sempre là, dove vi viene guidata la Mia Verità e tenterà di tutto di minarla oppure di indebolirla. E dato che vi amo ed il Mio Amore non rinuncerà mai e poi mai a voi, non vi lascio camminare nell’oscurità dello spirito, se voi stessi bramate la Verità, la Luce della conoscenza. E potrete anche riconoscere la Verità come tale, se soltanto intendete seriamente di giungere nel suo possesso. Se desiderate la Verità, allora desiderate Me Stesso ed Io esaudirò sempre un tale desiderio. Perciò è falso dire di non avere nessuna garanzia di stare nella Verità, è falso, quando dite che nessun uomo sonderà la “Verità”. Certo, non gli sarà possibile con l’intelletto umano, ma se si rivolge a Me Stesso, all’Eterna Verità, allora potrà anche essere certo che la riceve, perché Io Stesso la guido a lui, perché è venuto a Me Stesso con la richiesta della pura Verità. Confidate in Me ed in Verità, il vostro pensare sarà giusto, riconoscerete la Verità come tale e rifiuterete l’errore, perché allora non vi lascio nemmeno camminare nell’errore, se desiderate la Luce della Verità. Ma interrogatevi anche una volta seriamente, se desiderate la Verità. E non siatevene troppo sicuri di stare già nella Verità. Se desiderate la Verità, allora rivolgetevi solo fiduciosi a Me, liberatevi da tutto il patrimonio mentale avuto finora e lasciatevi solo istruire da Me. E se prima stavate nel giusto pensare, allora vi viene anche di nuovo trasmesso il patrimonio spirituale, soltanto ora lo potete rappresentare convinti come “Verità”, perché ora la avete ricevuto da Me, perché desiderate la pura Verità. Non vi dovete sentire troppo sicuri del giusto pensare, finché prevale ancora l’intelletto, finché avete accolto un sapere dall’esterno, che avete conquistato attraverso lo studio. E’ e rimane un sapere morto che non potete rappresentare come Verità, prima che non avete chiesto a Me Stesso la Verità. Solo allora posso illuminare il vostro spirito, solo allora viene fortificata in voi la capacità di giudizio e solo allora vi muovete nel giusto pensare, nella Verità, che unicamente Io vi posso trasmettere e lo farò, quando la desiderate seriamente. Perché dapprima dovete entrare in intimo contatto con Me Stesso, affinché Mi possa manifestare attraverso lo spirito che ora vi guida in tutta la Verità, come l’ho promesso. Perciò affidatevi a Me e credete che siete veramente bene istruiti ed ora vi diventa anche palese l’errore che procede dal principe dell’oscurità, che combatte contro la Verità, perché vi vuole oscurare la via verso di Me. Ma Io vi aiuterò sempre di nuovo con la Luce, quando la desiderate solo seriamente.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

하나님은 진리를 갈망하는 사람에게 진리를 준다.

너희가 진지하게 나에게 진리를 구하면, 내가 진실로 너희를 오류 가운데 놔두지 않음을 신뢰하라. 너희는 이런 나에 대한 신뢰를 가져야만 한다. 그러면 너희는 가장 확실한 보장을 받는다. 왜냐면 너희가 이를 통해 나를 믿는 강한 믿음을 증명하고 나는 이런 믿음을 절대로 부끄럽게 하지 않을 것이기 때문이다.

영원한 진리 자체인 내가 내 피조물들이 진리 안에서 거하기를 원한다. 그러므로 나는 그들에게 진리를 전하는 일에 피곤해지지 않을 것이다. 왜냐면 내 대적자가 역사하는 일은 역사 했던 일은 너희가 나를 내 사랑과 지혜와 권세 안에서 깨닫지 못하게 하기 위해 너희를 어두움 가운데 묶어 두는 일이기 때문이다.

너희가 이 땅에 사는 동안 항상 단지 나를 찾느냐, 차지 못하느냐, 가 가장 중요한 일임을 너희는 알아야만 한다. 내 대적자는 너희를 자유롭게 놔두기를 원하지 않는다. 그러나 너희가 진리를 깨달으면, 너희는 스스로 그로부터 너희를 자유롭게 하고 너희는 단지 진리를 통해 깨달을 수 있는 나를 추구할 것이다.

그러므로 대적자는 너희에게 진리를 감추려고 시도한다. 그는 너희가 진리를 영접하는 일을 방해하려고 시도한다. 그는 항상 진리가 나로부터 너희에게 전해지는 곳에 나타날 것이다. 그는 이 일을 금지시키거나 소용이 없게 하기 위해 모든 일을 시도할 것이다.

내가 너희를 사랑하고 너희를 향한 내 사랑을 절대로 포기하지 않기 때문에. 만약에 너희가 스스로 진리를 깨달음의 빛을 원하면, 나는 너희를 어두운 영으로 거하게 놔두지 않는다. 너희가 단지 진지하게 진리를 소유하려고 하면, 너희는 진리를 진리로 깨달을 수 있을 것이다.

너희가 진리를 갈망하면, 너희는 나 자신을 갈망하는 것이다. 이런 갈망을 나는 항상 성취시켜 줄 것이다. 그러므로 너희가 진리 안에서 서있다는 보장할 수 없다고 말하는 것은 잘못이다. 너희가 어떤 사람도 진리를 헤아려 볼 수 없다고 말하는 것은 잘못이다.

비록 인간의 이성으로 진리를 헤아려 보는 일이 불가능할지라도 그러나 그가 영원한 진리인 나 자신에게 구하면, 그는 진리를 받는다는 확신을 가질 수 있을 것이다. 왜냐면 나 자신이 그에게 진리를 전하기 때문이다. 왜냐면 그가 순수한 진리를 구하며 나 자신에게 부탁하기 때문이다. 나를 신뢰하라. 진실로 너희의 생각은 올바르게 될 것이다. 너희는 진리를 진리로 깨달을 것이고 오류를 거절할 것이다.

왜냐면 너희가 진리의 빛을 원하면, 내가 너희를 오류 가운데 살게 하지 않기 때문이다. 그러나 너희는 한번 너희가 진리를 갈망하는지 진지하게 질문하라. 너희는 이런 질문을 너희 자신에게 해야만 한다. 왜냐면 너희가 버릴 자세가 되어 있지 않은 진리에 합당하지 않은 지식을 너희 자신의 것이라고 할 수 있기 때문이다.

너희 자신에게 진지하게 진리를 갈망하는지 질문하라. 너희가 진리 안에서 서있다는 확신이 없으면, 진리를 갈망하라. 그리고 단지 전적으로 신뢰하는 가운데 나에게 의뢰하라. 너희 자신을 지금까지 너희 모든 생각으로부터 자유롭게 하고 나에 의해 가르침을 받으라. 너희가 전에 올바른 생각 가운데 있었다면, 너희에게 영적인 내용이 다시 전해질 것이다.

너희는 단지 이제 영적인 내용이 진리라는 확신을 가지고 대변할 수 있을 것이다. 왜냐면 너희가 이제 이 내용을 나로부터 받았고. 너희가 순수한 진리를 갈망했기 때문이다. 너희가 너희의 이성에 우선권을 부여하는 동안 너희가 지식을 외부로부터 받는 동안 공부를 통해 지식을 얻는 동안 너희는 너희가 올바른 생각하고 있다고 지나치게 확신해서는 안 된다.

너희가 먼저 나 자신에게 진리를 구하지 않은 너희가 아직 진리라는 확신을 가지고 주장할 수 없는 지식은 죽은 지식이고 죽은 지식으로 머물 것이다. 너희가 진리를 진지하게 갈망하면, 비로소 나는 너희의 영을 깨우칠 수 있고 비로소 너희 안에 판단할 수 있는 능력이 강하게 될 것이고 비로소 너희는 올바른 생각 가운데 거하고 진리 안에서 거할 것이다. 진리는 단지 나 자신이 너희에게 줄 수 있고 전할 것이다.

왜냐면 내가 너희에게 약속한 것처럼 너희를 진리 안에서 인도하는 영을 통해 나 자신을 너희에게 나타낼 수 있게 하기 위해 너희가 먼저 나 자신과 긴밀하게 연결돼야만 하기 때문이다. 그러므로 나를 신뢰하라. 너희가 진실로 올바른 가르침을 받는 것을 믿으라.

이제 어두움의 권세자로부터 나오는 사람들에게 나에게 향하는 길을 어둡게 하기 위해 진리에 대항해 싸우는 오류가 너희에게 분명해질 것임을 믿으라. 만약에 너희가 단지 진지하게 빛을 갈망하면, 나는 항상 빛에 도달하게 너희를 도울 것이다.

아멘

Traduttore
Tradotto da: 마리아, 요하네스 박