Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

Disturbi spirituali – Tentazioni – Pazienza

Ogni scambio spirituale vi assicura la protezione spirituale, se soltanto desiderate la Verità. Ciononostante potete essere disturbati in ogni maniera perché sarete ostacolati, nel raccogliervi interiormente, perché le forze dell’oscurità sfruttano ogni occasione, per minare l’apporto della Verità. Se ora non possono agire su di voi dal Regno spirituale, fornendovi l’errore, allora si servono di uomini sulla Terra per impedirvi, che poi è per voi di danno soltanto se da tali disturbi vi lasciate agitare. Allora possono ben registrare per sé un successo, ma mai mettere a rischio lo scambio spirituale in sé. Dovete considerare tutto come Concessione di Dio e sapere, che dovete essere sovente messi alla prova, che dovete esercitarvi nella pazienza e mitezza e che poi avete sempre conquistato una vittoria, quando andate incontro a tutto ciò che vi concerne con calma ed equilibrio, perché maturate solamente quando non offrite più nessun punto d’attacco al nemico delle anime. Lui si rallegra di ogni vostro fallimento, che già una agitazione interiore o impazienza è da considerare come tale. E lui abbandonerà i suoi sforzi, quando tutto rimbalza da voi, quando vi trovate nella pienissima armonia dell’anima ed accettate tutto come la Volontà di Dio o la Sua Concessione. Ma lo scambio spirituale non è da ciò a rischio, anche quando a volte siete impediti, ma il vostro desiderio aumenta, ed il vostro lavoro spirituale viene eseguito con sempre maggior fervore, quando il desiderio per Dio e la Verità colma l’uomo, perché nessun potere oscuro può diminuire o persino uccidere questo desiderio, perché gli esseri della Luce agiscono sempre sull’uomo in modo che costui non cede nel cercare Dio e la Verità, e l’influenza degli esseri di Luce sarà sempre più forte che il potere dell’oscurità.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

Geestelijke storingen - Verzoekingen - Geduld

Een geestelijke uitwisseling verzekert u van geestelijke bescherming, wanneer u de waarheid maar begeert. Toch zult u kunnen worden gestoord op een dergelijke manier, dat u wordt gehinderd u innerlijk te concentreren, omdat de krachten van de duisternis elke gelegenheid te baat nemen de toevoer van de waarheid tegen te gaan. Als ze nu niet vanuit het geestelijke rijk op u in kunnen werken door u dwaling te doen toekomen, dan bedienen ze zich van de mensen op aarde om u te hinderen, wat echter alleen dan schadelijk voor u is, wanneer u zich door zulke storingen laat opwinden. Dan kunnen ze wel een succes behalen, maar nooit de geestelijke uitwisseling op zich in gevaar brengen.

U zult alles als toelating van God moeten beschouwen en weten dat ook u beproefd zult moeten worden, dat u zich zult moeten oefenen in geduld en zachtmoedigheid en dat u steeds een zege hebt bevochten, wanneer u altijd alles wat u overkomt in rust en gelijkmoedigheid het hoofd biedt. Want u wordt alleen dan rijper, wanneer u de vijand van de zielen niet meer de gelegenheid geeft u aan te vallen. Hij verheugt zich over al uw nederlagen, zoals innerlijke opwinding of ongeduld al kunnen worden beschouwd. En hij zal zijn pogingen opgeven, wanneer alles op u afketst, wanneer u zich in volledige harmonie van de ziel bevindt en alles aanvaardt als Gods wil of Zijn toelating.

De geestelijke uitwisseling loopt geen gevaar doordat u zo nu en dan gehinderd wordt. Uw verlangen ernaar zal echter toenemen en uw geestelijke arbeid zal met steeds meer ijver worden uitgevoerd, indien het verlangen naar God en de waarheid de mens vervult. Want geen duistere macht kan dit verlangen minder doen worden of zelfs smoren, omdat de wezens van het licht steeds zodanig op de mens inwerken, dat deze niet na zal laten God en de waarheid te zoeken en omdat de invloed van de lichtwezens steeds sterker zal zijn dan de macht van de duisternis.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Gerard F. Kotte