Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

Il desiderio orientato bene

Ciò a cui tendete, lo avrete. Voi tutti che Mi desiderate, Mi raggiungerete anche, perché Io vi attiro a Me, appena la vostra volontà è soltanto rivolta a Me. Ma voi che desiderate i beni del mondo, sarete i loro schiavi, vi domineranno ed infine vi terranno del tutto catturati, in modo che rimarrete incatenati nella materia per un tempo infinitamente lungo. Ma quanto a voi, che avete i sensi rivolti solo al mondo, quando vi viene tolto il bene terreno, allora consideratelo come una Grazia immeritata, perché con ciò potete ancora trovare la salvezza da quello stato legato, potete giungere ancora alla riflessione e distogliervi dal bene terreno e tendere a Me nella conoscenza dell’imperiturità. E perciò pensate al valore di ciò a cui tendete. Per quanto vi possa sembrare seducente, rinunciatevi, se è perituro, e cercate di conquistare ciò che ha valore per l’Eternità. Perché viene valutata la vostra volontà, vi viene dato ciò che desiderate seriamente. Il tempo della vita terrena è breve e del tutto particolarmente breve per l’umanità ora vivente. E persino quando trovate l’esaudimento in tutto il terreno, questa vita terrena non è nessun paragone per la Vita nell’Eternità che poi vi siete conquistata sulla Terra. La ricchezza terrena vi procura con certezza la povertà spirituale, se la vostra ricchezza non è benedetta da Me, se la impiegate secondo la Mia Volontà, nell’amore disinteressato per il prossimo. Ma allora il vostro cuore si è già da tempo liberato dal desiderio per questo, allora avete da tempo superato la materia, perché questo deve anche essere la vostra meta. Ma finché desiderate ancora la ricchezza terrena, da voi si trovano pochi Tesori spirituali, ed allora la ricchezza terrena è per voi un pericolo che non riconoscete. Perciò vi metto in guardia da questa, perciò vi assicura che ricevete ciò che desiderate, e perciò dovete orientare bene il vostro desiderio, affinché la dura materia non diventi una volta la vostra sorte nell’incommensurabile tormento. Ricordate queste Mie Parole ed aspirate alla giusta meta, rivolgete spiritualmente i vostri pensieri, cercate Me ed il Mio Regno, cercate di conquistarvi dei beni con i quali vi voglio riccamente benedire, se soltanto li desiderate nel cuore, e rendetevi sempre conto che la vostra vita sulla Terra non dura in eterno, ma che la Vita dopo la morte del vostro corpo è fatta in modo come corrisponde al vostro desiderio più intimo, che potete entrare nel Regno spirituale nel pieno possesso di Luce e Forza, con beni spirituali, ma che dovete anche portare le conseguenze del vostro tendere sulla Terra da miserandi e bisognosi, inermi e ciechi attraverso tempi infiniti, e giungerete solo difficilmente ai Beni spirituali e questo mai senza un aiuto amorevole, perché da soli siete senza forza per migliorare la vostra sorte. Perciò utilizzate bene il tempo terreno, conquistatevi ciò che è abbondantemente a vostra disposizione, ma che richiede la vostra libera volontà. E riconoscete come inutile ciò che procura benessere solo al vostro corpo, ma che lascia sprovveduto l’anima. Utilizzate bene il tempo, perché non dura più a lungo, la fine è più vicina di come pensate; perciò create ed agite finché è ancora giorno, perché arriva la notte in cui non potete più agire.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

Recht gerichtetes Begehren....

Was ihr euch erstrebet, das wird euch werden.... Ihr alle, die ihr nach Mir verlanget, ihr werdet Mich auch erreichen, denn Ich ziehe euch zu Mir, sowie nur euer Wille Mir gilt.... Ihr aber, die ihr die Güter der Welt begehret, ihr werdet deren Sklaven werden, sie werden euch beherrschen und euch zuletzt gänzlich gefangennehmen, so daß ihr in der Materie gefesselt bleiben werdet endlos lange Zeit. Wird euch, die ihr eure Sinne nur weltlich gerichtet habt, jedoch irdisches Gut genommen, so nehmet dies hin als eine unverdiente Gnade, denn ihr könnet dadurch noch Rettung finden vor jenem gebundenen Zustand, ihr könnet noch zur Besinnung kommen und euch abwenden von irdischem Gut und Mir zustreben in der Erkenntnis des Unvergänglichen. Und darum gedenket des Wertes dessen, was ihr anstrebet.... Mag es euch noch so verlockend erscheinen.... gebet es auf, wenn es vergänglich ist, und suchet euch das zu erwerben, was Ewigkeitswert hat.... Denn es wird euer Wille gewertet, es wird euch gegeben, was ihr ernstlich verlanget. Kurz ist die Erdenlebenszeit und ganz besonders kurz für die jetzt lebende Menschheit.... Und selbst wenn euch irdisch in allem Erfüllung wird, so ist dieses Erdenleben kein Ausgleich für das Leben in der Ewigkeit, das ihr euch dann auf Erden erworben habt. Irdischer Reichtum trägt euch sicher geistige Armut ein, wenn euer Reichtum nicht von Mir gesegnet ist, weil ihr ihn verwendet nach Meinem Willen, in uneigennütziger Nächstenliebe. Dann aber hat sich euer Herz längst frei gemacht von dem Verlangen danach, dann habet ihr die Materie längst überwunden, was auch euer Ziel sein soll. Solange ihr aber noch nach Reichtum verlanget, sind geistige Schätze wenig bei euch zu finden, und dann ist der irdische Reichtum für euch eine Gefahr, die ihr nicht erkennet. Darum warne Ich euch davor, darum versichere Ich euch, daß ihr empfanget, was ihr begehret, und ihr darum euer Begehren recht richten sollet, auf daß die harte Materie nicht dereinst euer Los wird zu unermeßlicher Qual. Gedenket dieser Meiner Worte und strebet das rechte Ziel an, richtet eure Gedanken geistig, suchet Mich und Mein Reich, suchet euch Güter zu erwerben, mit denen Ich euch reichlich segnen will, so ihr nur im Herzen danach verlanget, und seid euch stets dessen bewußt, daß euer Leben auf Erden nicht ewig währt, daß aber das Leben nach eurem Leibestode so bestellt ist, wie es eurem innersten Verlangen entspricht.... daß ihr im Vollbesitz von Licht und Kraft, gesegnet mit geistigen Gütern, eingehen könnet in das geistige Reich, daß ihr aber auch armselig und elend, kraftlos und blind die Folgen eures Strebens auf Erden tragen müsset, endlose Zeiten hindurch, und nur schwer zu geistigen Gütern gelangen werdet, und dies niemals ohne liebende Hilfe, weil ihr allein ohne Kraft seid, euch euer Los zu verbessern. Darum nützet die Erdenzeit gut aus, erwerbet euch, was euch reichlich zur Verfügung steht, doch euren freien Willen erfordert. Und erkennet als wertlos alles das, was nur dem Körper Wohlbehagen schafft, die Seele aber unversorgt läßt. Nützet die Zeit gut, denn sie währet nicht mehr lange, das Ende ist näher, als ihr denkt; darum schaffet und wirket, solange noch Tag ist, denn es kommt die Nacht, wo ihr nicht mehr wirken könnet....

Amen

Traduttore
This is an original publication by Bertha Dudde