Quando l’anima si unisce con il suo spirito, il corpo ha perduto il diritto sull’anima, cioè l’anima respinge i desideri corporei, perché corrisponde al desiderio dello spirito. Quindi l’atto dell’unificazione dell’anima con lo spirito è possibile solamente per il tempo in cui il corpo non è occupato, cioè quando non svolge delle attività terrene, quando il pensare e volere, quindi l’anima, è distolto totalmente da quest’attività mondana. L’attività dell’uomo può bensì corrispondere alla Volontà divina, ma l’efficacia dello spirito dipende dalla totale dedizione dell’anima allo spirito, perciò è assolutamente necessario un ritiro dell’uomo nel silenzio, dove lo spirito può farsi sentire dall’anima, in particolare quando il patrimonio spirituale trasmesso all’anima è destinato anche ai prossimi, quindi dev’essere scritto. Perciò le Comunicazioni dal Regno spirituale, che quindi come Irradiazioni dello Spirito del Padre sulla scintilla spirituale nell’uomo, sono da accogliere solamente nel ritiro, dove l’anima può darsi senza ostacolo allo spirito. Allora può anche aver luogo la definitiva unificazione fra l’anima e lo spirito, affinché Si possa manifestare lo Spirito di Dio Stesso, che l’anima si spiritualizzi e riceva la Sua Parola in momenti del collegamento con lo Spirito del Padre dall’Eternità, la comprenda e poi la possa comunicare all’uomo che ha il desiderio, di sentire i risultati del ritiro. Solo allora l’anima stabilisce l’unificazione con il corpo e gli comunica ciò che ha accolto dal Regno spirituale.
Amen
TraduttoreOnce the soul has united with its spirit the body will have lost its entitlement to the soul, i.e., the soul will reject physical desires because they contradict the spirit's wishes. For this reason a union between soul and spirit can only take place at those times when the body is not occupied with earthly activities during which all thoughts and feelings, hence the soul, are focussed on this activity. Although a human being's activity may well correspond to divine will, the spirit's effectiveness nevertheless depends on the soul's complete surrender to the spirit, consequently it requires a person's withdrawal into seclusion for the spirit to make itself heard by the soul, especially if the conveyed spiritual knowledge is also intended for fellow human beings, hence if it needs to be written down. This is why proclamations from the spiritual kingdom, thus the Father-Spirit's emanations to the spiritual spark, can only be received in seclusion, when the soul can unreservedly hand itself over to the spirit. Then a complete connection between soul and spirit will be possible, so that God Himself will be able to express Himself through the spirit, so that the soul will spiritualise itself and during moments of contact with the eternal Father-Spirit receive, understand and subsequently inform those people of His Word who desire to know the outcome of the retreat. Only then will the soul establish contact with the body and inform the latter of what it has received from the spiritual kingdom....
Amen
Traduttore