Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

Per la conquista della fede ci vuole la volontà dell'uomo

Ognuno cerchi di formare sé stesso secondo la Mia Volontà e desideri da Me la Forza e la Grazia. Allora la sua anima è salvata per l'Eternità, perché con la sua preghiera rivolta a Me per la Forza e la Grazia la sua volontà che è rivolta a Me, diventata attiva ed Io ora l'afferro e non la lascia risprofondare in eterno. Perciò il rivolgere i suoi pensieri a Me è inevitabilmente necessario, perciò dapprima Mi deve riconoscere, altrimenti non Mi pregherebbe mentalmente. Quindi, deve credere in Me che Io Sono e che ho Potere e Forza, per poterle distribuire. La fede in un Essere colmo di Potere e Forza è quindi la prima cosa che un uomo deve possedere, se la sua anima non vuole sprofondare per tempi eterni. E questa fede la può conquistare ognuno che riflette soltanto seriamente su sé stesso e sul suo rapporto verso l'intera Creazione. Appena deve assegnare il senso e lo scopo ad ogni Opera di Creazione, per quanto sia minuscola, allora non potrà nemmeno negare un senso ed uno scopo alla sua propria esistenza terrena, perché questa certezza gli procura con determinazione la seria riflessione su sé stesso, perché Io vengo incontro ad ognuno soltanto se ha la volontà di penetrare nella Verità. E una volta che ha riconosciuto la sua esistenza terrena come mezzo per il raggiungimento di una determinata meta, anche lui stesso perseguirà coscientemente la meta, perché in lui si risveglia ora la fede in una Entità, la Quale ha creato tutto, appunto per via di quella meta, ed ora si appoggia a quella Entità, entra con Lei in contatto. Fin qui l'uomo deve arrivare da solo, si deve rivolgere a Me nella libera volontà, ma poi lo afferro e lo attiro a Me, ma sempre rispettando la sua libera volontà, perché questa è la Legge dall'Eternità. Il Dono dell'intelletto e l'agire di esseri spirituali luminosi sono un costante Aiuto per conquistare la fede in Me, e se la volontà dell'uomo non si oppone, costui procede irrevocabilmente nel suo sviluppo, perché la fede lo spinge alla preghiera, a pensieri rivolti a Me, ed ora Io posso provvedere a lui con Forza e Grazia in ultramisura. Chi ha riconosciuto la Creazione intorno a sé come sensata ed avendo uno scopo, costui cerca anche di spiegarsi la miseria terrena secondo lo scopo, e presto troverà anche la giusta risposta alla domande poste mentalmente. Perché Io illumino il pensare di ogni uomo che è di buona volontà e desidera seriamente la Verità. Nella miseria troverà soltanto la conferma di ciò che gli giunge come Risposta mentale, la miseria non gli sarà più inspiegabile. Egli stesso si sforzerà di camminare sulla Terra secondo la Mia Volontà e si unirà sempre più intimamente con Me, non sarà mai più senza Forza e senza Grazia. Tutto questo lo opera soltanto la sua volontà, che si deve rivolgere liberamente a Me, per venir ora afferrato e trova il Mio costante Sostegno. La volontà però diventa attiva solamente, quando l'uomo ha conquistato la fede in Me come Creatore e Conservatore di tutto ciò che esiste. E che l'uomo possa conquistare questa fede, per questo gli stanno a disposizione tutti i mezzi ausiliari, perché con i suoi sensi può afferrare ed elaborare ciò che vede e sente, ed il risultato finale dev'essere una fede convinta in un Essere, dal quale è proceduto, perché la capacità di riconoscere questo, l'ho data Io Stesso all'uomo, ma lui stesso deve utilizzarla nella libera volontà.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

믿음을 얻으려면 사람의 의지가 필요하다.

모든 사람은 자신을 나의 뜻대로 형성하려고 노력하라. 그리고 나의 힘과 은혜를 갈망하라. 그러면 그의 혼은 영원히 구원을 받는다. 왜냐면 그의 힘과 은혜를 구하는 기도를 통해 나를 향한 그의 의지가 활성화되기 때문이다. 그러면 내가 그의 의지를 붙잡고 영원히 그가 타락하도록 놔두지 않는다. 그러므로 그의 생각을 나에게 향하게 하는 일이 절대적으로 필요하고, 그가 먼저 나를 인정해야만 한다. 그렇지 않으면 그는 생각으로 나에게 구하지 않을 것이다. 그러므로 그는 그들에게 나눠 줄 수 있는 권세와 힘이 있는 나를 믿어야만 한다.

그러므로 그의 혼이 영원히 멸망하지 않으려면, 사람이 가져야 할 첫 번째는 권세와 힘으로 충만한 존재를 믿는 믿음이다. 자신에 대해, 자신과 모든 창조물과의 관계에 대해 진지하게 생각하는 모든 사람은 이런 믿음을 얻을 수 있다. 그가 가장 작은 창조물들을 포함하여 모든 창조물에게 의미와 목적을 부여해야만 하게 되면, 그는 또한 자신의 이 땅의 존재의 의미와 목적을 부인할 수 없게 될 것이다. 왜냐면 이런 확신이 그가 진지하게 자신에 대해 생각하게 만들기 때문이다. 왜냐면 내가 진리 안으로 들어가기 원하는 모든 사람에게 다가가기 때문이다.

그가 한번 그의 이 땅의 삶을 특정한 목표를 달성하기 위한 수단으로 깨달으면, 그는 또한 의식적으로 목표를 추구할 것이다. 왜냐면 그의 내면에서 이제 이런 목표 때문에 모든 것을 창조한 존재를 믿는 믿음이 깨어나고, 그가 이제 그에게 가까이 다가가, 그와 연결을 이루기 때문이다. 사람이 홀로 이런 정도에까지 도달해야만 한다. 그는 자유의지로 나에게 향해야만 한다. 그러면 내가 그를 붙잡아, 내게로 이끈다. 그럴지라도 나는 항상 그의 자유의지를 고려한다. 왜냐면 그렇게 하는 일이 영원한 법이기 때문이다.

이성의 선물과 빛이 충만한 영의 존재의 역사가 나를 믿는 믿음을 얻도록 항상 도움을 준다. 사람의 의지가 반대하지 않으면, 사람은 돌이킬 수 없게 자신의 성장을 이뤄 나간다. 왜냐면 믿음이 그를 기도하도록 이끌고, 내가 이제 그에게 힘과 은혜를 넘치게 줄 수 있기 때문이다. 자신 주변의 창조물들이 전적인 의미가 있고 목적이 있다는 것을 깨달은 사람은 또한 이 땅의 고난을 목적이 있는 것으로 설명하려고 시도하고, 곧 생각으로 하는 질문에 대한 올바른 답을 얻게 될 것이다. 왜냐면 내가 선한 의지를 가지고 진지하게 진리를 갈망하는 모든 사람의 생각을 깨우쳐 주기 때문이다.

그는 고난 가운데 그에게 생각을 통해 주어지는 답변을 확인하게 될 것이고, 고난이 더 이상 그에게 이해할 수 없게 되지 않을 것이다. 그는 자신이 이 땅에서 나의 뜻대로 살려고 노력하고, 점점 더 긴밀하게 나와 합류하기 위해 노력할 것이고, 그는 절대로 힘과 은혜가 없게 되지 않을 것이다. 그러나 이 모든 일이 단지 그가 이제 붙잡힘을 받고, 나에 의해 끊임없이 지원을 받기 위해 자유롭게 나에게 향해야만 하는 그의 의지에 의해 일어난다.

그러나 의지는 인간이 존재하는 모든 것을 창조하고, 유지하는 자로서 나를 믿는 믿음을 얻을 때, 비로서 역사하게 될 것이다. 사람이 이런 믿음을 얻을 수 있도록, 모든 도움의 수단이 그에게 제공된다. 왜냐면 그가 자신의 감각으로 자신이 보고 듣는 것을 파악하고 처리할 수 있고, 최종 결과가 모든 것을 생성되게 한 존재에 대한 확신이 있는 믿음이어야만 하기 때문이다. 왜냐면 나 자신이 사람에게 이를 깨달을 수 있는 능력을 주었기 때문이다. 그러나 그가 스스로 자유의지로 이런 능력을 사용해야만 한다.

아멘

Traduttore
Tradotto da: 마리아, 요하네스 박