Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

La vita terrena – Il tempo di prova - Le ricchezze spirituali

Dimorate solo un breve tempo sulla Terra ed in questo tempo dovete decidervi quale vita volete condurre per l’Eternità. Perché la vostra vita terrena è determinante per l’Eternità. E’ soltanto un’esistenza di prova, e dipende unicamente da voi se superate la prova, se utilizzate la vita terrena in modo che vi procuri una Vita in tutta la Magnificenza nel Regno spirituale oppure se là avete una sorte triste. Per quello che vi decidete nella vita terrena, vi sarà destinato dopo il vostro decesso. Quindi allora ogni uomo raccoglierà la ricompensa per il lavoro che ha prestato sulla Terra.

Il lavoro terreno troverà già la sua ricompensa sulla Terra e quindi non viene valutato per l’Eternità. Unicamente il lavoro spirituale procura un successo per l’Eternità, perché l’anima porta con sé nel Regno spirituale i beni spirituali, mentre il lavoro terreno e la sua ricompensa rimangono sulla Terra, quando l’anima decede. E chi ora non ha nulla da mostrare nel bene spirituale, non ha superato la prova, non ha utilizzato la vita terrena, è stato inattivo nel senso spirituale, benché sulla Terra era ricco in beni del mondo. Non ha afferrato il senso della sua vita terrena e perciò non ha vissuto in modo consapevole.

Il cammino terreno deve aver per scopo la maturazione spirituale. Ma se vengono sviluppate le facoltà terrene e dato valore solo su come l’uomo si possa conquistare ricchezza terrena, allora il tempo di prova trascorre senza portare conoscenza all’uomo. L’esistenza terrena mancata non è però mai da pareggiare e quello che l’uomo ha mancato di fare sulla Terra, difficilmente è da recuperare nell’aldilà. Il pentimento nell’aldilà è indescrivibile, quando l’anima si ritrova povera e misera, mentre potrebbe entrare nel Regno spirituale chiara e raggiante. L’uomo viene sempre e sempre di nuovo informato del suo compito e la sua meta, ma le Parole echeggiano inudite dalle orecchie degli uomini, perché non si rendono conto della portata della loro trascuratezza. Finché vivono, non pensano al loro compito, ma nell’aldilà si pentono di ogni minuto che hanno lasciato trascorrere inutilizzato.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

이 땅의 삶은 시험 기간. 영적인 부유함.

너희는 단지 짧은 시간 동안만 이 땅에서 산다. 이 짧은 시간에 너희가 영원토록 어떤 삶을 살고 싶은지를 결정해야만 한다. 왜냐면 너희의 이 땅의 삶이 영원을 결정하기 때문이다. 이 땅의 삶은 단지 시험하기 위해 있다. 시험에 합격하거나, 이 땅의 삶이 영의 나라에서 너희에게 모든 영광스러운 삶을 살 수 있게 하는 방식으로 사용하거나 또는 저 세상에서 너희의 운명이 슬프게 되는 일이 유일하게 너희에게 달려 있다.

너희가 이 땅의 삶에서 무엇을 위할 것인지 결정한 것이 너희가 죽은 후에 너희의 것이 될 것이다. 그러므로 모든 사람이 그가 이 땅에서 행한 일에 대한 보상을 거두게 될 것이다. 세상적인 일은 이미 이 땅에서 보상을 받게 될 것이고, 그러므로 영원을 위해 가치가 없게 될 것이다. 단지 영적인 일이 영원을 위한 성공을 하게 한다. 왜냐면 혼이 영적인 재물을 가지고 영의 나라로 가기 때문이다. 반면에 세상 일과 세상 일의 상급은, 혼이 떠날 때, 이 땅에 남기 때문이다.

이제 보여줄 영적인 재물이 없는 사람은 시험을 통과하지 못했다. 그는 이 땅의 삶을 활용하지 않았다. 비록 그가 세상의 재물을 가졌을지라도, 그는 영적인 의미에서 활동하지 않았다. 그는 이 땅의 삶의 목적을 이해하지 못했다. 그러므로 그는 의식적으로 살지 않았다.

이 땅의 삶은 영적인 성숙을 목표로 해야 한다. 그러나 사람이 세상적인 능력을 양육하고, 단지 어떻게 이 땅의 부를 얻을 수 있는 지에 가치를 두면, 시험기간이 사람에게 깨달음을 주지 못하고 지나간다.

그러나 잘못 산 이 땅의 삶은 절대로 보상할 수 없다. 인간이 이 땅에서 놓친 일은 저세상에서 보충하기가 어렵다. 밝고 빛나게 영의 나라에 체험할 수 있는 곳에서, 혼이 가난하고 빈약함을 알게 될 때, 혼이 저세상에서 하는 후회는 표현할 수 없는 후회이다.

사람에게 항상 계속해서 또 다시 그의 과제와 목표를 알려준다. 그러나 이런 말이 사람들의 귀에 들리지 않는다. 왜냐면 그들은 그들의 과실로 인한 결과의 정도를 알지 못하기 때문이다. 그들이 살아 있는 동안에는, 그들은 자신들의 과제에 대해 생각을 하지 않는다. 그러나 저 세상에서 그들은 그들이 사용하지 않고, 지나 가게 한 모든 순간을 후회하게 된다.

아멘

Traduttore
Tradotto da: 마리아, 요하네스 박