Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

La lotta dello spirito con il corpo per il predominio sull’anima

Ogni essere ha nostalgia della sua liberazione, perché lo stato non-libero è un tormento per tutto lo spirituale. Ma nell’incorporazione come uomo lo spirituale sente bensì la sua non-libertà, ma non il corpo e l’anima. L’anima è pure inizialmente senza conoscenza della sua situazione e di conseguenza dà ascolto solamente al desiderio del corpo. Quest’ultimi però si sente libero e cioè, ancora più libero, più tiene in considerazione il mondo, cioè le gioie terrene e perciò non impone a sé stesso nessun impedimento. Allora, l’anima cede alla spinta del corpo e lo spirito rimane inconsiderato. Così lo spirituale nell’uomo deve subire lo stato legato, finché gli viene dato l’aiuto da parte dell’anima, perché soltanto lei può aiutarlo, mentre pensa di più allo spirito in sé che al corpo. Proprio per questo l’esistenza terrena, anche se deve procurare la liberazione allo spirito, è il più grande pericolo per l’anima, finché non si è ancora liberata dalle bramosie del corpo. Di conseguenza il corpo contende con lo spirito per la supremazia sull’anima. Questa è la lotta della Luce con l’oscurità. Gli esseri della Luce lottano con le potenze dell’oscurità per l’anima, per lo spirituale, che si è allontanato da Dio e non si rende ancora del tutto conto, che fa parte della Luce eterna, della Divinità. Quando l’anima ha raggiunto la conoscenza, si volgerà liberamente a Dio. Le potenze oscure però impediscono con tutti i mezzi, che l’anima giunga alla conoscenza. Il corpo sarà l’ostacolo maggiore, che l’anima si rivolga allo spirito. Finché il corpo viene ancora messo in prima fila, per l’anima esiste poca possibilità di diventare sapiente, che giunga alla conoscenza della sua situazione, cioè la sua lontananza da Dio. Solo quando non dà più attenzione alle pretese del corpo, comincia a riflettere sul vero scopo della vita terrena. Solo allora l’avversario perde il potere; le forze oscure non hanno più tanta influenza sull’anima. Si distoglie dal corpo e si rivolge allo spirito, e quando è stabilito questo legame, si fa chiaro e limpido in lei. Quindi, lo spirito in lei ha vinto ed ha conquistato il dominio sull’anima, che si unisce ora totalmente con lo spirito ed ora la liberazione dell’essere è una conseguenza inevitabile. Ma la lotta è incredibilmente difficile e richiede pieno impegno sia da tutte le Forze buone, come anche dalla volontà umana, la quale soltanto opera la decisione dell’anima. La volontà dell’uomo soltanto è determinante, dove l’anima si rivolge, la volontà può decidere per il corpo, ma anche per lo spirito, quest’ultimo però porterà ora all’essere la definitiva liberazione dalla f orma.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

A luta da mente com o corpo pela supremacia sobre a alma....

Todo ser anseia por ser livre, pois o estado de não liberdade é um tormento para todos os seres espirituais. Mas na encarnação como ser humano o espiritual sente a sua falta de liberdade, mas não o corpo e a alma. A alma também está inicialmente sem se dar conta da sua situação e, consequentemente, só ouve o desejo do corpo. O corpo, porém, sente-se livre, e quanto mais livre, mais pode levar em conta o mundo, ou seja, os prazeres terrenos, e por isso dificilmente impõe inibições ao corpo. Assim a alma cede ao impulso do corpo, e o espírito permanece desatento. E assim o espiritual no ser humano tem que suportar o estado banido até que a ajuda venha da alma para ele. Pois só a alma pode ajudá-la pensando mais no espírito em si do que no corpo. E é precisamente por isso que a existência terrena, embora deva trazer libertação ao espírito, é o maior perigo para a alma, desde que ainda não se tenha libertado dos desejos do corpo. Consequentemente, o corpo luta com o espírito pela supremacia sobre a alma.... E esta é a luta livre da luz com a escuridão.... Os seres da luz lutam com os poderes da escuridão para a alma.... para o espiritual, que se distanciou de Deus e ainda não está plenamente consciente do facto de que está a conduzir à luz eterna.... para a divindade.... ...pertence. Desde que a alma tenha alcançado a realização, ela se voltará voluntariamente para Deus. Mas os poderes das trevas impedem a alma de alcançar a realização por todos os meios. E o corpo será o maior obstáculo para que a alma se volte para o espírito. Enquanto o corpo for colocado em primeiro plano, há poucas possibilidades de a alma tomar consciência de que chegará à realização da sua situação, ou seja, do seu afastamento de Deus.... vem. Só quando não presta mais atenção às exigências do corpo é que ele começa a pensar no verdadeiro propósito da vida terrena. Só então o adversário perde o poder; as forças das trevas já não têm tanta influência sobre a alma.... Ele se afasta do corpo e se volta para o espírito dentro de si mesmo, e quando esse vínculo se estabelece, ele se torna brilhante e claro dentro dele.... Assim o espírito que nele está ganhou e ganhou domínio sobre a alma, que agora se une completamente com o espírito e agora o tornar-se livre do ser é o resultado inevitável disso. No entanto, a batalha é inexprimivelmente difícil e requer o empenho total de todas as forças boas, bem como da vontade humana, o que, por si só, traz a decisão da alma. Só a vontade do ser humano é decisiva onde a alma se volta para.... a vontade pode decidir a favor do corpo mas também a favor do espírito, este último, porém, só trará o ser a libertação final da forma...._>Amém

Traduttore
Tradotto da: DeepL