Esercitarsi nell’umiltà dello spirito, significa un notevole progresso per l’anima. Voi uomini sovente non sapete quanto facilmente e velocemente cadete nell’errore di diventare arroganti spiritualmente, cioè non respingete i pensieri, che rendono voi stessi arroganti e vi fanno credere, che nel campo spirituale siete infallibili. Vedete, sovente basta una piccola indicazione, che vi sentite anche già chiamati ad impiegare il vostro sapere, benché voi stessi non siate ancora penetrati in tutta la Verità. E sostenete con fervore il vostro punto di vista, lasciate valere soltanto la vostra opinione e siete pienamente convinti della veracità delle vostre parole, ed errate comunque. E questo unicamente, perché avete perduta l’umiltà infantile e quindi potete essere chiamati arroganti spirituali. Siete bensì istruiti da Dio, e Dio protegge i Suoi servitori sulla Terra dalla cosciente guida nell’errore, e questi Suoi servitori hanno anche la miglior volontà, di restituire agli uomini ciò che era stato loro insegnato, ma sovente capitano in situazioni di vita, che pretendono una certa arroganza, e per motivare questa, egli stesso si procura un sapere, che non gli è stato comunque trasmesso, egli attinge dal sapere d’intelletto, ma non chiede mai consiglio al cuore, quindi non aspetta l’agire dello spirito in lui, ma lo previene. Eleva sé stesso, dove dovrebbe attendere in tutta l’umiltà, finché lo Spirito divino non discende su di lui. Questa è soltanto un’indicazione al grande pericolo, che può minacciare un servitore di Dio, se non intende molto seriamente trasmettere la pura Verità, la trasmissione della pura Parola di Dio. Finché vero amore domina davvero l’uomo, sarà impossibile che costui perda la profonda umiltà ed al suo posto si manifesti l’arroganza, perché il vero amore non cerca il proprio onore ed il proprio vantaggio, porta agli uomini appunto amore che dà, e questo senza limitazione, ed attenderà anche sempre e continuamente nell’umiltà, perché non ha di proprio nessuna spinta per il riconoscimento e dà sempre soltanto ai prossimi, senza vantare per sé stesso di valere saggio e sapiente. All’uomo amorevole basta pienamente il successo, che raggiunge per l’anima dell’altro, non ha nessuna altra aspirazione, che sospendere l’oscurità dello spirito del prossimo, e continua a rimanere ciò che era stato finora, un fervente servitore modesto di Dio, che riceve nella più profonda umiltà i Doni dalla Mano del Padre e li dà sempre volenteroso agli altri, perché ogni Dono divino è radicato nella più profonda umiltà, ma l’arroganza spirituale significa l’arresto spirituale, e perciò il Signore avverte voi, Suoi servitori sulla Terra, affinché adempiate il vostro compito ed agiate per la Benedizione, finché dimorate sulla Terra.
Amen
TraduttoreZich oefenen in deemoed van de geest betekent een merkbare vooruitgang van de ziel. Jullie mensen weten vaak niet, hoe gemakkelijk en snel jullie de fout begaan geestelijk arrogant te worden. Dat wil zeggen dat jullie niet de gedachten tegengaan, die jullie hoogmoedig maken en jullie laten geloven dat jullie op geestelijk gebied onfeilbaar zijn.
Kijk, vaak is een kleine wenk al voldoende om je geroepen te voelen om jullie kennis naar voren te brengen, ofschoon jullie zelf nog niet in alle waarheid binnengedrongen zijn. En jullie verdedigen ijverig jullie mening, jullie laten alleen maar jullie mening gelden en jullie zijn volledig overtuigd van de waarachtigheid van jullie woorden. En toch vergissen jullie je. En dit alleen daarom, omdat jullie de kinderlijke deemoed verloren hebben en jullie dus geestelijk arrogant genoemd kunnen worden.
Jullie zijn goed door God onderwezen en God behoedt Zijn dienaren op aarde voor bewuste misleiding. En Zijn dienaren hebben ook de beste wil om de mensen te beschrijven, wat hun onderwezen werd, maar vaak komen ze in levenssituaties, die een zekere superioriteit bevorderen. En om deze te staven, voegen ze een kennis toe, die nog niet aan hem overgedragen was. Hij put uit een verstandelijke kennis, maar raadpleegt nooit het hart. Hij wacht dus niet het werkzaam zijn van de geest in hem af, maar anticipeert erop. Hij verhoogt zichzelf, waar hij in alle deemoed zou moeten volharden tot de goddelijke geest op hem neerdaalt. En dit is slechts een wijzen op het grote gevaar, dat een dienaar van God bedreigen kan, als hij de overdracht van de zuivere waarheid niet heel ernstig neemt. De overdracht van het zuivere woord van God.
Zolang echt ware naastenliefde de mens beheerst, zal het onmogelijk zijn, dat de diepe deemoed verdwijnt en dat in plaats hiervan de arrogantie tot uitdrukking komt, want ware liefde zoekt zijn eigen eer en het eigen voordeel niet. Ze schenkt de mens juist liefde, ze geeft en dat zonder enig voorbehoud, en ze zal ook voortdurend in de deemoed volharden, want ze heeft helemaal geen drang naar erkenning en geeft alleen maar aan de medemensen, zonder er voor zichzelf aanspraak op te maken, dat ze wijs en wetend is.
Voor de liefhebbende mens is het succes, dat hij voor de andere ziel behaalt, volop voldoende. Hij heeft geen ander streven, dan de duisternis van de geest van de medemensen op te heffen en verder blijft hij, wat hij tot nog toe was. Een ijverige, bescheiden dienaar van God, die in de diepste deemoed de gaven uit de hand van de Vader in ontvangst neemt en ze altijd bereidwillig doorgeeft. Want de hele goddelijke genade wortelt in de diepste deemoed. Geestelijke arrogantie echter betekent geestelijke stilstand en daarom waarschuwt de Heer jullie, Zijn dienaren op aarde, opdat jullie je opdracht vervullen en tot zegen werken, zolang jullie op aarde verblijven.
Amen
Traduttore