Compare proclamation with translation

Other translations:

JESU LI TVOREVINE DUHOVNE ILI MATERIJALNE VRSTE.... - RAZNOLIČNOST ZVIJEZDA....

Ti zahtijevaš razjašnjenje u svezi tvorevina u svemiru, i Ja ti ga želim priskrbiti u onoj mjeri koliko ste vi to sposobni razumjeti. Tvorevine su dijelom duhovne a dijelom materijalne vrste, ali ove se ne mogu smatrati za zemaljski-materijalne, jer Moja stvaralačka volja je nevjerojatno mnogostrana i vi nikada ne bi trebali pretpostaviti da druge zvijezde imaju istu strukturu kao Zemlja. Međutim, trebate uzeti u obzir da nije jedino Zemlja koja zaklanja ukrućene duhovne supstance, nego da su nebrojene zvijezde vidljive vašim očima bile pozvane u postojanje od strane Mene da pomognu uzlazu svih ljudskih duša koje još nisu dosegle stupanj zrelosti potreban kako bi nastavile njihov razvoj u tvorevinama onostranog.

Cijelo stvaranje je Moja isijana snaga, a Zemlja je najbijednija tvorevina budući se ona sastoji od grube materije. Time bilo tko tko prolazi proces kroz njezine tvorevine bi bio sposoban kompletno produhoviti ono što kao ‘duša’ daje život ljudskom biću. Ipak postignuti stupnjevi zrelosti u kojem duša odlazi sa Zemlje nakon smrti njezina tijela su vrlo različiti.... I time će ona biti primljena od strane drugih tvorevina koje, koliko se to nje tiče, zasigurno također postoje u ‘onostranom’ ali koje se ni u kojem slučaju ne mogu nazvati čisto duhovnim tvorevinama, pošto su njihove supstance isto tako ukrućena duhovna suština.... snaga, koja je jednom proizašla iz Mene kao biće i podbacila postati aktivna u skladu sa Mojom voljom. Međutim, ova materija je daleko lakša i više popustljiva, tako da su duše koje ostaju tamo nagnane u gorljivu aktivnost i uzajamnu pomoćnost, time one nastavljaju napredovati uvijek sve više. Time se može reći da je ova materija lagano razloživa a ipak ona također udomaćuje duhovnu supstancu koja je jednom postala nevjerna Meni ali koja ne pati do opsega kao što je to slučaj na Zemlji.... koja je radosno u službi u ubrzavanju dušina daljnjeg razvoja, koja će se [[(ova materija)]] prema tome iznova razložiti čim je ona ispunila njezin zadatak.

Tvorevine na ovim zvijezdama su nastanjene od strane bića.... koja se također mogu nazvati ljudskim bićima.... koje isto tako imaju zadatak podupiranja daljnjeg razvoja ovih duša, posljedično materijalne tvorevine također trebaju postojati, ipak one ne bi trebale biti zamišljene takve poput onih na Zemlji. Bića [[(duše)]] su sada u svijetu koji im nudi nevjerojatne stvari a ipak je opipljivi svijet, budući je sve prožeto od strane Moje duhovne snage i ostati će opipljivi svijet sve dok se kompletno produhovljavanje svih bića nije dogodilo, koja onda više neće potrebovati materijalni svijet.

Ali pošto će se ovo nastaviti jednu cijelu vječnost i zvijezde na nebeskom svodu su time vidljive vama ljudima, vi ste podučeni prema tome da su svi ovi svjetovi Moja volja koja je uzela oblik, da Sam Ja isijao snagu koja je više ili manje bila duboko pala duhovna suština, da je ova snaga sebe očitovala, time ona jeste i ostaje vidljiva za odnosne stanovnike ovih zvijezda, koji samo posjeduju različite stupnjeve shvaćanja i time su također sposobni primiti stanovnike sa Zemlje kako bi im pomogli unaprijediti njihov razvoj. Onda ćete vi ljudi postojati ‘onkraj’ Zemlje a ipak u Mojem kraljevstvu, i zavisno o vašoj zrelosti vi ćete promijeniti vaše prebivalište kako bi ušli u sve više produhovljene tvorevine.

Ipak štogod vaše oči vide kao nebeska tijela na nebeskom svodu su tvorevine koje su bile dovedene u postojanje od strane Moje volje; i ove tvorevine su prvobitni duhovi koji su Me jednom bili napustili, njima je bio dan zadatak od strane Mene kojeg sada ispunjavaju, otud oni Mene više ili manje iznova priznaju, posljedično, oni nisu sišli toliko nisko ali unatoč tome potrebuju materijalne tvorevine kako bi u njima ispunili njihov zadatak.... Ipak ne može se reći da je to zemaljska materija, budući je ova duhovna suština pala u najdublji bezdan kojeg ljudsko biće na Zemlji mora nadvladati tijekom beskrajno dugog perioda vremena, radije, ove materijalne tvorevine su bile dane ljudima za njihovu sreću i da uživaju u njima.... Jer vidljiva zvijezda također mora iznijeti vidljive tvorevine koje trebaju ilustrirati već više zrelim duhovima golemost i moć njihova Stvoritelja i također ponuditi duhovnim supstancama i dalje u potrebi sazrijevanja priliku da služe. Ovaj problem vama nije lako objasniti jer vi jedino razumijete što postoji na vašoj Zemlji, i čak ovdje je vaše znanje ograničeno, ali kako druge zvijezde imaju učinak na vaše misli će ostati skriveno za vas sve dok ste nesposobni vidjeti duhovno. Onda će, međutim, ova oblast biti otvorena za vas i vi nećete biti sposobni prestati diviti se tvorevinama na pojedinačnim zvijezdama. Ipak sva Moja djela imaju njihov razlog i prikazuju Moju Ljubav i mudrost i moć.... I štogod vam izgleda neobjašnjivo će vam postati poznato što više zrelost vaše duše napreduje, onda neće više biti pitanja koja za vas ne bi mogla biti odgovorena.... I ovo bogatstvo znanja će vas učiniti vrlo sretnima, čak ako je to u ovom trenutku i dalje od vas sakriveno.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Zijn de scheppingen van geestelijke of van materiële aard? - Onderscheid tussen de hemellichamen

U verlangt opheldering over de scheppingen in het heelal en Ik wil die u ook geven voor zover u in staat bent deze op te nemen. Er zijn scheppingen die deels van geestelijke en deels van materiële aard zijn. Deze kunnen echter niet als aards-materieel beschouwd worden, want mijn wil om te scheppen is van een grote veelzijdigheid, en u zult nooit dezelfde gesteldheid op andere hemellichamen mogen veronderstellen zoals de aarde deze kan vertonen. U moet echter bedenken dat niet alleen de aarde het geestelijke in zich bergt dat geconsolideerd is als materie, dat de talloze hemellichamen die voor uw ogen zichtbaar zijn door Mij in het leven geroepen werden, dat ze alle helpen om mensenzielen opwaarts te laten gaan die nog niet de graad van rijpheid bereikt hebben om zich in de scheppingen in het hiernamaals verder te ontwikkelen.

De gehele schepping is uit Mij uitgestraalde kracht en de aarde is de armzaligste schepping omdat ze uit grof stoffelijke materie bestaat. Wie dus de gang door haar scheppingen aflegt, kan het tot volledige vergeestelijking brengen van dat wat als ziel de mens het leven geeft. Maar de graden van rijpheid waarin de ziel bij de dood van haar lichaam de aarde verlaat, zijn heel verschillend. En zo wordt ze door andere scheppingen opgenomen, die zich volgens haar begrippen dus wel in het hiernamaals bevinden, maar die volstrekt niet alleen maar geestelijke scheppingen genoemd kunnen worden, daar ook de substanties ervan bestaan uit het geestelijke dat geconsolideerd is. Kracht, uit Mij eens voortgekomen als wezen, die niet volgens mijn wil actief werd. Deze materie is echter veel soepeler en meegaander, zodat de zielen die zich daarin bevinden, aangezet worden tot ijverig bezig zijn en elkaar dienen, dus steeds verder rijpen. Er kan dus van een materie gesproken worden die gemakkelijk oplosbaar is, maar toch ook het geestelijke in zich bergt dat Mij eens ontrouw werd, maar dat niet in zo'n mate lijdt als dat op de aarde het geval is - dat het graag dienstbaar is om voor de zielen de verdere ontwikkeling mogelijk te maken. Deze materie vergaat zodra ze deze taak vervuld heeft.

De scheppingen op deze hemellichamen worden bewoond door wezens - die dus ook als mensen zijn te bestempelen - die eveneens de taak hebben die zielen te helpen zich verder te ontwikkelen en daarom moeten er ook materiële scheppingen bestaan, maar deze kan men zich niet zo voorstellen als op de aarde. De wezens (zielen) bevinden zich te midden van een wereld die hun iets ongelooflijks biedt en die toch een reële wereld is, omdat de kracht van mijn geest alles doorstraalt en deze wereld zolang een werkelijkheid zal blijven tot de algehele vergeestelijking van alle wezens bewerkstelligd is, die dan een materiële wereld niet meer nodig heeft.

Daar dit echter nog eeuwigheden zal vergen en voor u mensen de hemellichamen dus aan het firmament zichtbaar zijn, wordt u dienaangaande onderwezen dat al deze werelden mijn wil zijn die tot vorm is geworden, dat Ik kracht heb uitgestraald die het meer of minder diep gevallen geestelijke was, dat deze kracht zich heeft gemanifesteerd, dus zichtbaar is en blijft voor de bewoners van deze hemellichamen, die nu op een verschillend hoog niveau van inzicht staan en dus ook bewoners van de aarde kunnen opnemen om deze te helpen zich verder te ontwikkelen. U mensen bevindt u dan "aan gene zijde" van de aarde en toch in mijn rijk, en al naar gelang uw rijpheid zult u van verblijfplaats wisselen om binnen te gaan in scheppingen die steeds meer vergeestelijkt zijn.

Maar wat uw ogen zien als hemellichamen aan het firmament, zijn allemaal scheppingen die mijn wil liet ontstaan, en deze scheppingen zijn de oergeesten die Mij afvallig zijn geworden, aan wie Ik opgaven gesteld heb die ze nu ook vervullen, die meer of minder Mij ook weer erkennen, die dus niet zo diep gezonken zijn, maar toch materiële scheppingen nodig hebben om daarin hun taak te vervullen. Maar er kan niet van aardse materie gesproken worden, daar deze het in de diepste diepten gezonken geestelijke is die door de mens op aarde in eindeloos lange tijd overwonnen moet worden, terwijl de eerst genoemde materiële scheppingen aan de mens ter beschikking werden gesteld om hen gelukkig te maken zodat ze ervan genieten kunnen. Want een zichtbaar hemellichaam moet ook zichtbare scheppingen bezitten, die de al rijpere geesten de grootte en macht van hun Schepper aanschouwelijk moeten maken en tevens aan hen die zich nog ontwikkelen moeten de gelegenheid geven om te dienen. Dit vraagstuk is voor u niet zo gemakkelijk op te lossen, want u begrijpt alleen wat er op uw aarde is en ook daarover is uw kennis begrensd. Hoe echter de uitwerking van andere hemellichamen op uw gedachten is, blijft voor u verborgen zolang u niet in staat bent geestelijk te schouwen. Dan is echter ook dat rijk voor u ontsloten en u zult van de ene verbazing in de andere vallen over wat elk hemellichaam afzonderlijk voor scheppingen bevat. Maar al mijn werken hebben hun motivering en ze bewijzen mijn liefde en wijsheid en macht. En wat u ondoorgrondelijk voorkomt, zult u te weten komen hoe meer uw zielerijpheid vooruitgaat, dan zullen er voor u geen vragen meer zijn die u niet beantwoord worden. En u zult verrukt zijn wegens dit rijke weten, ook wanneer het thans nog voor u verborgen is.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte