Compare proclamation with translation

Other translations:

DOBRI ZEMLJORADNIK SIJE DOBRO SJEMENJE....

Mnogo duhovnog znanja vam je ponudeno, priskrbljeno vam je obilje sjemenja.... vi uvijek jedino trebate kultivirati njive što su ljudska srca kojima cete donijeti Moju Rijec.... To je rad kojeg oni od vas, koji ste se ponudili kao Moji radnici, trebate ciniti u Mojem vinogradu.... Jedino dobro sjeme može dati dobar plod, i prema tome vam Ja priskrbljujem sjeme koje nije poput nijednog drugoga.... Ja vam dostavljam istinu odgore i vi pred svijetom možete potpisati/ovjeriti sve što joj pripada [[(= u smislu: svaku rijec ovih Objava)]] buduci ništa ne postoji što bi moglo nadmašiti ovo duhovno znanje. Buduci ono potjece od Mene.... Razmotrite ove Rijeci: Ja vam Osobno govorim i dodjeljujem vam znanje koje korespondira sa istinom koje vam ne može biti dano od strane nikoga drugoga nego od Mene. A ipak, covjecanstvo tretira ovu Moju Rijec ne-zainteresirano/bez-dušno, ono nije vidljivo afektirano izvanrednim porijeklom osim nekolicine ljudi koji prepoznaju njezinu vrijednost i blaženo su sretni radi milosti da im je dozvoljeno primiti ovu Moju Rijec.... Ali oni ce izvuci velike dobrobiti iz nje; oni ce ostvariti duhovni uspjeh buduci Moja Rijec utjelovljuje snagu koja pomaže ljudskom bicu napredovati. Zadatak kojeg trebate ostvariti na Zemlji je ponovno zadobiti/povratiti zrelost koju je duša posjedovala na pocetku kada je iz Mene proizašla kao savršeno bice.... Poradi ovog zadatka vi putujete zemaljskom stazom kao ljudsko bice.... Vi možete misliti i djelovati vašom slobodnom voljom.... posljedicno tome, vi zasigurno možete ostvariti vaš cilj postajanja savršenim (Matej 5:48). Unatoc tome, vaše misli, namjere i djelovanja se takoder mogu kretati u pogrešnom pravcu tako što ce smjerati prema Mojem neprijatelju, onda ste vi promašili vašu svrhu zemaljskog života.... I kako bi vam jasno ukazao put Ja prenosim Moju Rijec na Zemlju i govorim vam, direktno ili indirektno, i ostavljam na vama prihvatiti Moju Rijec i ispuniti Moju volju koja je izražena u Mojoj Rijeci.... ili odbaciti Moju Rijec. U tom slucaju, medutim, vi necete ostvariti vaš cilj, i onda ste vi poput neobradenih njiva koje ne mogu dati uroda buduci im nedostaje dobrog sjemenja, buduci oni jedino sadržavaju kamenje, krhotine i korove, gdje ništa ne može rasti ukoliko njive najprije nisu pocišcene, obnovljene i pripremljene za primanje dobrog sjemenja.

Ja Sam dobar zemljoradnik i svugdje koristim ralo; Ja krcim i prevrcem tlo, Ja odstranjujem sav korov prije nego posijem Moje sjemenje kako bi bio u stanju ubrati dobru žetvu jednoga dana. Ako, medutim, korovi nisu najprije uklonjeni, oni ce takoder umanjiti vrijednost dobrog sjemena.... Ono nece biti u stanju razviti se i korovi ce ga obrasti. Što mislim pri tome je da cak cista istina, koja vam je kroz Moju Rijec ponudena odgore, ne tolerira da je popracena pogrešnim ucenjima, jer obmanjujuca ucenja ce uskoro zasjeniti istinu i svatko tko sebe ne može odvojiti od pogreške/zablude, tko ju najprije ne otkloni iz svojega srca, nece niti prepoznati cistu istinu kao takvu, i zbog toga ona nece dodirnuti njegovu dušu i usavršiti ju. Uvijek zapamtite rad zemljoradnika i djelujte sukladno. Oslobodite sebe od svih obmanjujucih misli, riješite se sveg pogrešnog sjemenja postavljenog u vas od strane neupucenih ljudi koji tvrde kako su vinogradarski radnici a ipak nisu od strane Mene bili odredeni za njihovu službu. Vi trebate sa zahvalnošcu prihvatiti pravo sjemenje, zakopati ga duboko u vaša srca i pustiti mu da dozrije i, uistinu, urod ce biti dobar plod, jer sjeme koje primate od Mene Osobno je cista istina koja ce vas dovesti do cilja, do Mene, Koji Sam Sama Istina. Svatko tko je Meni ponudio svoju službu ce takoder biti od strane Mene uveden u njegov rad, Ja cu ga postaviti gdje ce njegov rad biti uspješan, Ja cu mu povjeriti zadatak koji korespondira sa njegovom sposobnošcu i on ce ga takoder ostvariti u skladu sa Mojom voljom. Opet i iznova vama treba biti receno kako vam nikada nece nedostajati ispravnog uciteljskog materijala, da cete ga neprestano biti sposobni prihvatiti od strane Mene, i pošto Ja Osobno želim ostvariti dobru žetvu, biti ce takoder uvijek na Meni da vam dam sve što garantira dobru žetvu.... Ipak vi morate takoder htjeti otkloniti sve pogreške i nesavršenstva od vas samih, vi morate pripremiti vaša srca da prime darove milosti koje Ja u izobilju distribuiram.... I morate znati kako vi ljudi možete biti vodeni do savršenstva jedino uz pomoc ciste istine i da ova istina može proizaci od/izvirati jedino iz Mene Osobno.... Ali Ja vas ljubim i uvijek cu vam podariti što vam je potrebno kako bi se usavršili u vašim dušama.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Een goede landman strooit goed zaad uit

Veel geestelijke leringen worden u aangeboden en u wordt rijkelijk voorzien van zaaigoed, alleen moet u steeds de akkers bebouwen, dat zijn de mensenharten waaraan u Mijn Woord moet brengen. Dat is de arbeid die u verrichten moet in Mijn wijngaard, waarvoor u zich als Mijn knechten heeft aangeboden om MIJ te dienen. Alleen goed zaad kan ook goede vruchten voortbrengen, en daarom voorzie IK u van een zaaigoed dat door geen ander wordt geëvenaard. IK doe u de waarheid toekomen van boven en voor dat alles kunt u nu ook opkomen voor de wereld, omdat er niets is wat deze geestelijke leringen zou kunnen overtreffen - want ze gaan van MIJ uit.

Denk over deze Woorden na: IKZelf spreek tot u en bezorg u een weten dat aan de waarheid beantwoordt en dat geen ander dan IK u geven kan. En toch is de mensheid lauw tegenover dit Woord van MIJ, ze is blijkbaar niet zichtbaar onder de indruk van de ongewone herkomst, op weinig mensen na die de waarde inzien en bovenmate gelukkig zijn de genade deelachtig te zijn, dit Woord van MIJ te mogen ontvangen. Dezen echter zullen er ook groot voordeel uit trekken, zij zullen geestelijke successen kunnen boeken omdat Mijn Woord de kracht in zich bergt, die de ziel van de mens helpt bij het omhooggaan.

U hebt een opgave op aarde te vervullen: uw ziel die rijpheid weer te verschaffen die zij in het begin heeft gehad, toen zij als volmaakt wezen van MIJ was uitgegaan. En terwille van deze opgave legt u de weg over de aarde als mens af. U kunt denken en handelen in vrije wil, u kunt derhalve wel uw doel bereiken, volmaakt te worden. U kunt echter ook uw denken, willen en handelen verkeerd richten en op Mijn tegenstander aansturen, dan hebt u uw levensdoel op aarde niet bereikt.

En opdat u duidelijk de juiste weg mag worden aangewezen, stuur IK Mijn Woord naar de aarde en spreek u aan, direct of ook indirect, en het staat u nu vrij Mijn Woord aan te nemen en Mijn Wil, Die in Mijn Woord tot uitdrukking komt, te vervullen, of Mijn Woord ook af te wijzen. Dan echter bereikt u uw doel niet. Dan bent u als braakliggende akkers die geen vruchten kunnen dragen omdat hun het goede zaad ontbreekt, omdat ze alleen stenen, puin en onkruid bezitten, waar niets gedijen kan als de akkers niet van tevoren gereinigd en ontgonnen worden en klaar gemaakt om goed zaaigoed op te nemen.

IK ben een goede Landman. IK begin overal te ploegen en woel de bodem om. IK reinig hem van al het onkruid om dan Mijn zaad uit te strooien, om eens een goede oogst binnen te kunnen halen. Wordt echter tevoren het onkruid niet verwijderd, dan wordt ook het goede zaad waardeloos gemaakt, het zal zich niet kunnen ontwikkelen en het onkruid zal het overwoekeren. IK wil daarmee zeggen dat ook de zuivere waarheid die u door Mijn Woord van boven wordt aangeboden het niet verdraagt, dat verkeerde leringen er mee samen gaan, want dwaalleren zullen spoedig de waarheid overschaduwen, en wie zich niet van de dwaling los kan maken, wie deze niet eerst uit zijn hart verwijdert, die zal ook niet de zuivere waarheid als zodanig herkennen en ze zal daarom ook geen indruk op zijn ziel maken en haar tot voltooiing brengen.

U moet altijd denken aan de arbeid van een landman en daaraan beantwoordend moet u ook handelen. U moet u bevrijden van alle verkeerd denken, u moet u ontdoen van al het valse zaaigoed dat in u gelegd werd door onkundige mensen, die zich ook als arbeiders in de wijngaard uitgeven, echter niet voor hun dienst door MIJ zijn aangesteld. U moet dankbaar het goede zaaigoed aannemen, het in uw harten neerlaten en dan laten rijpen, en waarlijk, er zullen goede vruchten geoogst worden, want het zaaigoed dat u van MIJ Zelf ontvangt is de zuivere waarheid en die waarheid voert u ook naar het doel, naar MIJ, DIE Zelf de WAARHEID ben.

Wie MIJ zijn diensten aangeboden heeft, die zal ook door MIJ vertrouwd worden gemaakt met zijn arbeid. IK zal hem daar plaatsen waar zijn werk succes heeft, IK zal hem volgens zijn geschiktheid de taak toevertrouwen en hij zal die dan ook naar Mijn Wil uitvoeren.

En laat dat u altijd weer gezegd zijn, dat het u nooit zal ontbreken aan de juiste leerstof, zodat u deze voortdurend van MIJ in ontvangst kunt nemen, want omdat IK Zelf een goede oogst wil binnen halen, zal er MIJ ook altijd veel aan gelegen zijn u alles te geven wat een goede oogst waarborgt.

Maar ook u moet alle fouten en gebreken uit u proberen te verwijderen, u moet uw harten gereed maken om de genadegaven op te nemen die IK rijkelijk uitdeel. En u moet weten dat alleen de zuivere waarheid u, mensen naar de uiteindelijke voltooiing kan leiden, en dat deze waarheid alleen van MIJ uit kan gaan. IK echter heb u lief en zal u ook altijd geven wat u nodig hebt om uw ziel tot volle ontwikkeling te brengen.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte