Compare proclamation with translation

Other translations:

O UZDRŽAVANJU OD HRANE I ISPOSNIŠTVU

Što god vas motivira(lo) da prakticirate uzdržavanje od hrane.... vi sa time ne bi trebali oslabiti vaše tijelo, jer Ja sam vam ga dao tako da vaša duša u njemu postigne savršenstvo/zrelost i vaša je dužnost održavati (po)sud(u) vaše duše sve dok živite na Zemlji....

Shvatit ćete kako je oslabljeno tijelo nesposobno ispuniti zadatak koji mu je bio određen sudbinom, i Ja zaista ne želim da sebe onesposobite za rad kojeg trebate ostvariti na Zemlji. Još k tome, niti vaš duhovni razvoj ne ovisi o samo-odricanju, o tome da vi vašem tijelu uskraćujete što mu je potrebno da ostane živo, što je blagotvorno da ostane zdravo.

Zemaljski život pred vas stavlja zahtjeve kojima morate udovoljiti kako bi bili korisni članovi zajednice.... I za to vam je potrebna snaga, koju opetovano morate nadopunjavati tako što ćete opskrbiti vaše tijelo sa ispravnom količinom hrane i osvježenja.... Međutim, vi ne smijete prekoračiti količinu, pošto to uistinu nije od koristi za vas.... No vi isto tako ne bi trebali pustiti da tijelo gladuje i time/tako ga oslabiti.... Jer to nije Moja volja, Koji sam vas stvorio u skladu sa prirodnim zakonom, to jest, Ja nisam bez razloga tijelo opskrbio sa funkcijama koje ga održavaju živim i pokretljivim, koliko daleko se to tiče Moje volje. Vi trebate poštovati Moju mudrost koja je stvorila ljudsko tijelo na ovaj način pošto je ono vama potrebno kao posuda za dušu u kojoj ona treba ispuniti/ostvariti svoj zemaljski zadatak: postići potpunu zrelost za duhovno kraljevstvo....

Međutim, zapamtite poslušnost prirodnom zakonu, previše baš kao i premalo je pogrešno, vi trebate biti umjereni u svim stvarima i ne onesposobiti tijelo za njegov zadatak pretjeranim samo-odricanjem.... baš kao što je, u suprotnom slučaju, svako pre-zadovoljavanje/popuštanje loše i može duhovno nanijeti štetu vašoj duši. I prema tome vi trebate jedino slušati prirodni zakon [[= vašu prirodu, tj. ‘što vam tijelo poručuje’]], živjeti jednostavan i skroman život i uvijek tražiti Moj blagoslov.... I neće vam nanijeti nikakvu štetu, ništa neće utjecati na vaše duhovno sazrijevanje/usavršavanje, vaše tijelo neće postati prijevremeno slabo i čak ćete biti pošteđeni od bolesti, ako ne griješite protiv prirodnih zakona.... ako također priznate duhovni zadatak vašeg tijela i pomognete mu održavajući ga zdravim i ne niječući mu što potrebuje za svoje postojanje....

I uvijek jedino molite da možete prepoznati pravilnu mjeru.... da vaša ljubav prema tijelu ne bude veća od vaše ljubavi prema duši; molite da Ja uvijek dam vašem tijelu snagu da ostvari svoj zemaljski zadatak. I ako na ovaj način želite ostvariti Moju volju onda vas nikakva bolest više neće plašiti, jer onda ćete znati kako će čak to jedino pomoći u produhovljavanju tijela i duše....

Ali ne pokušavajte ostvariti ovo produhovljavanje posredstvom isposništva jer to proturječi prirodnom zakonu i može čak rezultirati u tome da se zdravo tijelo razboli, ali onda će to biti bolest koju ste sami sebi nanijeli. Prevladajte sve apetite koji ne pomažu u održavanju tijela [[= u smislu, ‘koji ne krijepe vaše tijelo’]].... borite se protiv njih, onda ćete živjeti na ispravan način i vaša duša će, također, biti sposobna potpuno sazrijeti....

Pa ipak svaka neumjerenost je nedostatak/škodi duši, jer određena količina duhovnog ponosa ili ambicije motivira čovjeka ostvariti nešto izvanredno u svrhu sazrijevanja/usavršavanja njegove duše. Ali baš kao što sam Ja stvorio tijelo tako vam ono mora služiti.... što tijelo prirodno potražuje [[= putem prirodnog zakona]] ono također treba i dobiti.... Onda će ono ostvariti svoj zadatak kao (po)sud(a) za dušu i pomoći joj postići zrelost, i tijelo će dobro iskoristiti vrijeme koje mu je Mojom voljom bilo određeno na Zemlji.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Sobre abstinencia y mortificación....

Lo que sea que os mueva a vivir en la abstinencia.... no debéis debilitar vuestro cuerpo por eso porque Yo os lo di para que vuestra alma pueda madurar en ello, y tenéis el deber de mantener el recipiente para vuestra alma mientras viváis en la tierra.... Comprenderéis que un cuerpo debilitado no puede realizar la tarea que se le ha asignado por el destino, y realmente no quiero que vosotros mismos os hacéis incapaz para el trabajo que tenéis que cumplir en la tierra. Pero tampoco hago que vuestro desarrollo espiritual dependa de que os castigáis a vosotros mismos, que priváis al cuerpo lo que necesita para su mantenimiento, lo que le sirve para su fortalecimiento.

Hay exigencias sobre vosotros en la vida terrenal que tenéis que cumplir para ser un miembro adecuado en la humanidad.... y para eso necesitáis fuerza que debéis renovar una y otra vez al suministrarle al cuerpo alimentos y bebidas en una cantidad justa.... Pero no debéis exceder la medida, porque realmente no es útil para vosotros.... pero tampoco debéis dejar que el cuerpo sufra y así debilitarlo.... Porque tal no es Mi voluntad, Quien os ha creado según las leyes naturales, es decir, que no por nada, Yo he dado funciones al cuerpo que promueven su vida, que lo mantienen mientras sea Mi voluntad.

Y debéis respetar mi sabiduría, que ha creado el cuerpo humano tal como lo necesitáis para ser el recipiente de vuestra alma en el que debe cumplir su tarea terrenal: madurar para el reino espiritual.... pero debe tenerse en cuenta que cumplís con las leyes de la naturaleza, que tanto demasiado como muy poco está mal, que debéis mantener la medida en todas las cosas, pero que no hagáis que el cuerpo inútil para su tarea por unos castillos excesivos.... así como viceversa como tanto demasiado está mal y puede causar daño espiritual al alma.

Y por eso solo apegaos a las leyes de la naturaleza, vivid de manera simple y modesta y siempre pidiendo Mi bendición.... y nada os hará daño y nada afectará vuestra maduración mental, vuestro cuerpo no se debilitará prematuramente y también os libraréis de enfermedades si no pecáis contra las leyes de la naturaleza.... Incluso si asignáis también una tarea espiritual a vuestro cuerpo y lo ayudáis manteniéndolo sano y no privándolo de lo que necesita para su existencia....

Y solo pidáis por reconocer siempre la medida correcta.... que el amor por el cuerpo no es mayor que por el alma; pedid que Yo siempre daré la fuerza al cuerpo para cumplir su tarea terrenal. Y si os esforzáis de entrar en Mi voluntad, entonces ya no tendréis miedo de ninguna enfermedad, porque entonces sabéis que también esta solo ayuda para espiritualizar el cuerpo y el alma.... pero no intentéis lograr tan espiritualización a través de la mortificación, que contradice las leyes de la naturaleza, y que también puede conducir a un cuerpo sano a la enfermedad, pero que luego está auto infligido.

Superad todos los deseos que no sirven para el mantenimiento del cuerpo.... luchad contra ellos y entonces viviréis en una medida justa y también vuestra alma podrá madurar....

Pero en cada exageración hay una desventaja para el alma, porque un cierto nivel de arrogancia o ambición impulsa al hombre a hacer cosas extraordinarias por el bien de la madurez de su alma. Pero, así como Yo creé el cuerpo, también debería serviros.... lo que el cuerpo requiera por ley natural, se lo debe dar.... entonces el también cumplirá su tarea como un recipiente para el alma para ayudarlo a madurar y aprovechará bien el tiempo que le está determinado en la tierra según Mi voluntad....

Amén

Translator
Translated by: Meinhard Füssel