Compare proclamation with translation

Other translations:

SUDBINA DUŠE NAKON FIZIČKE SMRTI

Nakon smrti vi ulazite u potpuno drugačiji svijet. Na Zemlji ste imali mogućnost formirati taj svijet za sebe tako da vas učini sretnim, i da budete radosni što ste svoj život na zemlji promijenili za ovaj novi svijet.

Vi vašom šetnjom na Zemlji za sebe možete zaraditi korespondentno kraljevstvo svjetla i radosti. Ako vaš duševni rad sprovodite gorljivo i skupljate bogatstva za duhovno kraljevstvo, onda će svijet u kojeg ulazite biti sretno mjesto. Neće biti kraja vašem čuđenju i radovanju i nikad se nećete (za)željeti vratiti na Zemlju, čak ako bi to i bilo moguće.

Vi za sebe stvarate svijet, koji vas prima nakon smrti vašeg tijela. Prema tome, vi morate živjeti svjesni vaše odgovornosti na ovoj Zemlji, pošto bi mogli ući na mjesto koje je mračno, i ogoljelo u kojem ste jako nesretni, i koje svoje-voljno ne možete napustiti. Jer to je kraljevstvo koje ste pripremili za sebe, u slobodnoj volji, dok ste bili na Zemlji. To je bilo vaše djelo, vaša vlastita slobodna volja, pošto je vaša šetnja na Zemlji bila takva da vam u duhovnom svijetu nije mogla pružiti ni jednu drugu sudbinu osim bijede i ograničavanja, u mraku i slabosti.

U svakom slučaju, vi ulazite u drugačiji svijet, u kraljevstvo koje je duhovno, gdje ste izgubili sva zemaljska dobra, gdje pronalazite jedino ono što se na duhovan način zaradili na Zemlji. Prema tome, za duše koje za sebe nisu postigle nikakvo duhovno dobro i koje su marile samo za zemaljske stvari to je zastrašujuće stanje. One će u to duhovno kraljevstvo, gdje je jako teško postići duhovna blaga, ući u potpunosti prazne. Međutim, nije nemoguće.

Svijet u kojem te duše onda žive je sastavljen u skladu sa stanjem njihove duše. Za tu dušu to može značiti neprestano lutanje kroz suhe goleti, gdje ne mogu pronaći ništa čime bi mogli zadovoljiti svoju glad, koja takve duše neprestano muči, i može se umiriti jedino darovima ljubavi, ili dostavljanjem snage, koju je za takve duše i dalje moguće nabaviti putem blagonaklone molitve. Prema tome, za takve duše je blagoslov ako ih nakon smrti u vječnost slijede ljubazne misli i dobra djela, učinjena na zemlji. Ali siromašne i bijedne su one duše koje na Zemlji nisu zaradile ljubav svojih bližnjih, za kojima slijede ne-ljubazne misli i koje pate zbog tih misli, više nego vi ljudi na zemlji to možete zamisliti.

Stoga, gledajte da svaku umrlu osobu u vječnost prate dobre misli. Imajte samilosti prema njima i pomozite im, tako da mogu pronaći svoj izlaz iz mraka. Nikad ih ne ostavljajte same već mislite o njima često. To će im činiti dobro; osjećat će to kao snagu, kao malu pomoć na njihovom uzlaznom putu, kada im to bude omogućeno. Duša stvara za sebe sudbinu koja ju čeka tamo u duhovnom kraljevstvu, i sa ciljem da bude sretna, čovjek mora biti aktivan već na zemlji, zarađujući duhovna dobra i gorljivo čineći djela ljubavi.

Ta djela, sa kojima ćete uvijek moći raditi za vašu kao i za sreću drugih ljudi, će vas uvijek pratiti. Tako da uvijek možete povećati vašu vlastitu sreću i opskrbiti druge sa snagom koja će voditi njihove korake prema gore i eventualno postići sreću za njih. Iako je cesta koja vodi prema gore teška i zahtjeva jako puno snage, ipak je moguće, uz pomoć pruženu od strane njihovih duhovnih prijatelja i ljudi na Zemlji, koji ih uzdižu u svojim molitvama, ako je njihova volja prava, dosegnuti visine.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

El destino del alma después de la muerte corporal....

Después de vuestra muerte entraréis en un mundo completamente diferente al de la Tierra, pero vosotros mismos tenéis la oportunidad en la Tierra de formaros este mundo de tal manera para que os haga felices y estáis felices de poder cambiarlo por la vida en esta Tierra. Porque podéis adquirir un reino de luz y felicidad, si vuestro estilo de vida en la tierra es apropiado, si hacéis un trabajo diligente del alma y recolectáis bienes para el reino espiritual. Entonces el mundo al que entréis será verdaderamente un reino de bienaventuranza para vosotros, no podréis dejar de regocijar y sorprenderos, y nunca querréis volver a la tierra si esto estuviera dentro de vuestras posibilidades.

Entonces vosotros mismos os creáis vuestro mundo que os acepta después de la muerte corporal.... Y por eso debéis vivir responsablemente en esta Tierra. Porque de la misma manera podéis entrar en un reino que es oscuro o desolado, en el que os sentís infelices y, sin embargo, no podéis salir a voluntad porque es el reino por el que vuestro libre albedrío se esforzó mientras caminasteis sobre la tierra. Eso también era asunto vuestro, era vuestra propia voluntad, porque vuestro estilo de vida en la tierra era tal que no podía traeros ningún otro destino en el reino espiritual que en el tormento y la atadura, en las tinieblas y debilidad.

Pero en cualquier caso entráis en otro mundo, un reino que es espiritual, donde todos los bienes terrenales se ha perdido para vosotros, donde sólo encontráis lo que habéis adquirido espiritualmente en la tierra. Y por eso es un estado terrible para aquellas almas que no han adquirido ningún bien espiritual, que sólo se esforzaron por los bienes terrenales y por eso entran sin ninguna posesión al reino del más allá, donde ahora es sumamente difícil adquirir bienes espirituales, aunque tampoco es imposible.

Porque el mundo en el que ahora habitan está diseñado correspondiente a su estado de alma.... Puede significar para el alma un vagabundeo incesante por lugares secos y desolados, donde no puede encontrar nada para saciar el hambre que atormenta a tales almas constantemente.... que sólo puede satisfacerse con dones de amor.... con el suministro de fuerza que se adquiere a través de la intercesión amorosa por tales almas. Por eso puede llamarse bienaventurada el alma a la que siguen buenos pensamientos más allá de la tumba y que ha hecho buenas obras en la tierra, que ahora la siguen hasta la eternidad....

Pero pobres y necesitadas son las almas que no se han ganado el amor de sus semejantes en la tierra, a quienes les siguen más malos pensamientos y que sufren aún más por estos pensamientos de lo que vosotros en la tierra podéis imaginar. Por eso, dejad siempre que los buenos pensamientos sigan a todos los que han fallecidos en la eternidad, tened piedad de ellos y ayudadlos a encontrar el camino para salir primero de las tinieblas, nunca los dejéis solo, sino dadles más a menudo vuestro recuerdo, que le haga bien y que lo percibirán como un suministro de fuerza, como una pequeña ayuda para el camino hacia arriba, que sólo podrán aprovechar si se les concede esta ayuda.

El alma misma crea su propio destino, que le espera en el reino del más allá, y para que sea uno bello y feliz, para eso debéis estar activos aún en la tierra, debéis adquirir bienes espirituales y realizar constantemente obras de amor, porque tales obras os seguirán hasta la eternidad y os proporcionarán bienes espirituales con los cuales podéis trabajar para la felicidad de vuestra alma y de otras almas.... con los cuales podéis aumentar vuestra felicidad en cualquier momento y dar fuerza a otras almas para que también puedan seguir sus pasos para poder dirigirse hacia arriba y ser felices algún día.... aunque este camino hacia arriba requerirá mucha fuerza y esfuerzo, pero con buena voluntad todavía les es posible alcanzar las alturas, si tan sólo encuentran ayuda en sus amigos espirituales y el los humanos de la tierra que siempre recuerdan a tales almas en la oración....

amén

Translator
Translated by: Hans-Dieter Heise