Compare proclamation with translation

Other translations:

OČEVO SIGURNO VODSTVO....

Vi morate hodati u Mojoj ruci, i vi ćete uistinu biti ispravno vođeni kroz vaš zemaljski život.... Dijete kojemu nije objavljen put, izgubi se i više ne nalazi put nazad. Tako i vi ljudi, kada ostanete bez Mojega vodstva, jer ste vi onda poput malodobne dječice, čija je spoznaja još slaba i koja se zbog toga ni ne mogu još pozvati na odgovornost, ali ih se mora zadržati u poslušnosti, tako da ne upadnu u opasnost. I od vas ljudi Ja također zahtijevam poslušnost, čim ste vi Mene prepoznali kao vašeg Oca, Koji dobro zna što vama služi ili za vas može postati opasnost. A Ja vama govorim u svoj Ljubavi, Ja vas upozoravam i opominjem, i vi trebate pokloniti pažnju svim ovim Ljubav-nim Očevim Riječima, i prema tome se upraviti (usmjeriti, naravnati, namjestiti). To je poslušnost, koju Ja od vas tražim, jer uvijek iznova Ja naglašavam to da Ja od vas zahtijevam više, da vi Mene ljubite iz sveg srca, jer vi onda sami ulazite u Moju volju, i jer vas onda ni Ja više ne trebam opominjati na poslušnost, koju Mi vi sada pružate sami, iz Ljubavi. Ali vi ostajete djeca, dok god vi prebivate na Zemlji, i vi stalno trebate Moju zaštitu i Moje vodstvo. I zato vi trebate uvijek iznova uhvatiti Moju Očinsku ruku, vi se trebate držati blizu uz Mene, vi ne biste trebali nijednim putem ići bez Mene, jer i Ja želim stalno vama govoriti.... Ja želim da vi osluškujete Moje Riječi, budući vam Ja moram obznaniti divote koje nikada ne prestaju.... jer vi još mnogo toga trebate iskusiti, tako da se vaše znanje proširi, tako da vi budete osposobljeni (obučeni, odgojeni) za vašu kasniju aktivnost, koju ćete vi jednom trebati obavljati u duhovnom kraljevstvu, a koja bi već na Zemlji trebala započeti. Ali, Ja vas želim i voditi, kako bi vas poštedio pogibeljnih puteva, jer posvuda vreba neprijatelj, koji želi zaustaviti vaš siguran razvoj (kretanje) i priželjkuje da dođete do pada.... Zadržite li se vi u Mojoj ruci, onda vi ne možete pasti, i vi nikada nećete biti bez zaštite, kada jedan mukotrpan uspon od vas zahtijeva snagu, koju vi sami ne možete prikupiti.... Nitko od vas onuda ne bi trebao sam hodati i pouzdati se u vlastitu snagu, jer svi vi ste još slaba dječica, koju i najmanji nalet (navala, juriš) može oboriti. Ali ako Ja idem uz vas, ako vi putujete vaš put u Očevoj ruci, što god moglo htjeti doći na vas, vi ćete moći prkositi svakoj opasnosti, svakom protivljenju (zapreci, smetnji), jer za to vi primate snagu od Mene, čim Mi se vi za to obratite. A u bliskoj vezi sa Mnom, vi ćete Mi također povjeriti sve svoje nevolje (potrebe) i brige, vi ćete u djetinjoj Ljubavi Meni izliti svoja srca, jer će vas Moja Ljubav, koju vi osjećate, potaknuti na to, a vaš će vas Otac sasvim rado podržati, i od vas uzeti što vas pritišće (tišti, tlači), jer Ja želim zadobiti vašu Ljubav, za kojom Ja čeznem već vječna vremena.... Ja želim da vi opet budete nerazdvojno povezani sa Mnom, kao što je bilo na početku. Ovu vezu međutim može uspostaviti jedino Ljubav, za koju vas Ja vrbujem (mamim) sve dok u potpunosti ne pripadnete Meni. Vaš put kroz zemaljski život treba dovesti do potpunog sjedinjenja sa Mnom, i zato vam Ja stalno pružam Moju Očinsku ruku, koju vi trebate uhvatiti, kako bi vas sada mogao sprovesti prema ispravnom cilju.... A vas treba zvati blaženima, kada se osjećate slabima i kod Mene tražite oslonac, kada vi sami posežete za Mojom rukom, koja se pruža prema vama. Jer onda vi sigurnim koracima idete putem do kraja, jer vas vaš Otac vodi Ljubav-nom rukom.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Des Vaters sichere Führung....

An Meiner Hand müsset ihr gehen, und ihr werdet wahrlich recht geführt werden durch euer Erdenleben.... Ein Kind, das unkundig ist des Weges, verirrt sich und findet nicht mehr den Weg zurück. So auch ihr Menschen, wenn ihr ohne Meine Führung bleibt, denn ihr seid unmündigen Kindlein gleich, deren Erkenntnis noch schwach ist und die darum auch noch nicht zur Verantwortung gezogen werden können, jedoch zum Gehorsam angehalten werden müssen, auf daß sie nicht in Gefahr geraten. Und von euch Menschen fordere Ich gleichfalls den Gehorsam, sowie ihr Mich als euren Vater erkannt habt, Der wohl weiß, was euch dienet oder für euch zur Gefahr werden kann. Und Ich spreche in aller Liebe zu euch, Ich warne und ermahne euch, und allen diesen liebevollen Vaterworten sollet ihr Gehör schenken und euch danach richten.... Das ist der Gehorsam, den Ich von euch fordere, denn immer wieder betone Ich es, daß Ich mehr von euch verlange, daß ihr Mich liebet aus ganzem Herzen, weil ihr dann von selbst in Meinen Willen eingehet und weil Ich dann auch euch nicht mehr zum Gehorsam zu ermahnen brauche, den ihr nun von selbst, aus Liebe, Mir leistet. Aber ihr bleibet Kinder, solange ihr auf Erden weilet, und ihr brauchet ständig Meinen Schutz und Meine Führung. Und darum sollet ihr immer wieder Meine Vaterhand ergreifen, ihr sollet euch nahe an Mich halten, ihr sollet keinen Weg gehen ohne Mich, denn Ich will auch ständig zu euch reden können.... Ich will, daß ihr Meinen Worten lauschet, weil Ich euch Herrliches zu berichten habe, das niemals ein Ende nimmt.... weil ihr noch vieles erfahren sollet, auf daß eure Kenntnisse sich erweitern, auf daß ihr zu eurer späteren Tätigkeit herangebildet werdet, die ihr einstmals im geistigen Reich werdet zu leisten haben und die auf Erden schon ihren Anfang nehmen soll. Ich will euch aber auch führen, um euch gefahrvolle Wege zu ersparen, denn überall lauert der Feind, der euren sicheren Gang aufhalten möchte und wünschet, daß ihr zum Fall kommet.... Haltet ihr euch aber an Meiner Hand, dann könnet ihr nicht fallen, und ihr werdet niemals ohne Stütze sein, wenn ein beschwerlicher Aufstieg von euch Kraft erfordert, die ihr allein nicht aufzubringen vermögt.... Niemand von euch soll einsam dahingehen und auf seine eigene Kraft vertrauen, denn ihr seid alle noch schwache Kindlein, die der geringste Ansturm umwerfen kann. Gehe Ich aber an eurer Seite, wandelt ihr euren Weg dahin an des Vaters Hand, so mag kommen, was da will, ihr werdet jeder Gefahr, jeglichem Widerstand trotzen können, denn dazu empfanget ihr Kraft von Mir, sowie ihr Mich darum angehet. Und in enger Verbundenheit mit Mir werdet ihr auch alle eure Nöte und Sorgen Mir anvertrauen, ihr werdet in kindlicher Liebe Mir euer Herz ausschütten, denn Meine Liebe, die ihr fühlet, wird euch dazu ermuntern, und allzugern wird euer Vater euch beistehen und von euch nehmen, was euch bedrückt, denn Ich will eure Liebe gewinnen, nach der Ich verlange schon ewige Zeiten.... Ich will, daß ihr wieder unzertrennlich mit Mir verbunden seid, wie es war im Anbeginn. Diese Bindung aber kann nur die Liebe herstellen, um die Ich darum werbe, bis sie Mir ganz gehört. Euer Weg durch das Erdenleben soll zum gänzlichen Zusammenschluß mit Mir führen, und darum halte Ich euch stets Meine Vaterhand hin, die ihr erfassen sollet, um euch nun hindurchführen zu können dem rechten Ziel entgegen.... Und selig seid ihr zu nennen, wenn ihr euch schwach fühlet und bei Mir einen Halt suchet, wenn ihr selbst nach Meiner Hand greifet, die sich euch entgegenstreckt. Denn dann könnet ihr sicheren Schrittes den Weg zum Ende gehen, denn euer Vater geleitet euch mit liebender Hand....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde