Compare proclamation with translation

Other translations:

NEDOSTATAK SVJESNOSTI U TVOREVINA....

Ništa što možete vidjeti oko vas nije bez duha. Sve vama vidljivo udomacuje duhovnu supstancu koja je jednom potekla iz Mene kao duhovno bice ali koja je, razložena na bezbrojne sicušne cestice, izgubila svoju samo-svjesnost.... i nastaviti ce prolaziti kroz vidljivo stvaranje bez ove samo-svjesnosti sve dok sve cestice nisu opet pronašle jedna drugu i ujedinile se i sada sacinjavaju još jednom ovog stvorenog prvobitnog duha kojem je, utjelovljenom kao ljudsko bice.... opet dana samo-svjesnost.... Posljedicno tome, ljudsko bice je prvobitni duh sakriven unutar materijalne cahure, dok su sva druga djela stvaranja, od tvrde materije sve do životinje, takoder oživljena od strane sicušnih cestica koje pripadaju jednom prvobitnom duhu koji je, medutim, sebe nesposoban prepoznati kao bice buduci je izgubio svoju realizaciju zbog njegovog prošlog otpadništva od Mene.... Ali Stvaranje ne bi moglo postojati da nije oživljeno uz pomoc supstance.... drugim rijecima: U samom pocetku Sam stvorio bica koja Sam eksternalizirao na Moju sliku. Materijalno stvaranje se, medutim, sastoji od ovih, Mojih stvorenih bica, i jedino je nastalo u svrhu omogucavanja ogranicenoj duhovnoj supstanci unutar njega da se vrati Meni, od Kojeg se ona bila dobrovoljno razdvojila. Svaka Moja tvorevina je isijana snaga.... Ona nije beživotna buduci ništa mrtvo ne može poteci iz Mene....

Sve što svjedoci o životu je nešto supstancijalno, samo što ucinak njegove snage može sebe izraziti razlicito.... ali ce se uvijek dokazati kao snaga, ono ce vršiti funkciju koja može itekako mostati skrivena od ljudskih ociju ako je minorna ipak ne može biti zanijekana buduci ništa ne ostaje kako jest nego ce se uvijek mijenjati. Što se više ocigledno može promatrati jedna aktivnost to više života prikazuje djelo stvaranja, i jedino njegov nedostatak samo-svjesnosti je uzrok sumnje kako se unutar svega što vas okružuje nalazi duhovna supstanca.... Ali ono ce jedino opet postati neovisni entitet kada je povratilo svoju samo-svjesnost, premda životo-dajna supstanca – unutar ljudskog bica baš kao i unutar svakog djela stvaranja – jeste ista: snaga koja je jednom iz Mene potekla kao bice. To što odaje život vec sklanja ovu snagu u vecoj mjeri nego prividno mrtva materija.... a ipak potonja ne bi mogla postojati da nije sama duhovna supstanca pošto je, u krajnjoj analizi, sve snaga koja izvire iz Mene koja, poput Mene, takoder mora biti duhovna supstanca.... Postoji, medutim, razlika u savršenstvu bica koja su jednom potekla iz Mene.... I ova razlika odreduje njihovu specificnu aktivnost.... koja se može sastojati od stvaranja i napucivanja svjetova ali takoder i od minimalne službe koju nesavršena bica pružaju jednako nesavršenim bicima.... službe koja ce se unatoc tome neprestano povecavati i postojano voditi do aktivnosti koja se takoder može promatrati od vas ljudi.... koja demonstrira život.... Jer sve ce opet ostvariti taj nivo savršenstva u kojem je bilo izvorno stvoreno tako da bi moglo koristiti snagu, koja mu neprestano dotjece iz Mene, kao samo-svjesno pojedinacno bice u skladu sa Mojom voljom.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

자신을 의식하지 못하는 창조물들.

너희가 주변에 보는 어떤 것도 생명이 없는 것은 없다. 너희가 볼 수 있는 모든 것 안에는 한때 나로부터 창조 된 존재이지만, 그러나 수많은 입자로 분해되어 자신을 자신으로 인식할 수 있는 자기의식을 잃어버린 영적인 존재들이 들어 있다. 이 입자들이 자기의식이 없이 피조물들의 과정을 거친 후에 다시 모여서 하나가 되어 다시 창조되었을 때의 원래의 영이 되어 인간으로 육신을 입는다. 다시 말해 자신을 의식하는 의식을 다시 얻는다. 그러므로 사람은 물질적인 겉 형체 안에 살고 있는 영계가 창조되었을 때 창조 된 영이다. 딱딱한 광물에서부터 짐승에 이르는 모든 피조물들은 마찬가지로 원래의 영에 속한 영의 입자에 의해 생명이 유지 된다. 그럴지라도 한때 나를 떠난 일로 인해 영의 입자가 자신을 존재로 인식하는 인식을 잃었기 때문에 영의 입자는 자기 자신을 존재로 인식하지 못한다.

모든 창조물은 이런 영적 입자들이 생명을 유지하지 않는다면, 존재할 수 없다. 내가 원래 창조한 존재들은 나와 같게 나로부터 창조되었다. 그러나 물질적인 창조는 영적인 존 대로 구성되어 있다. 물질 안에 묶여 있는 자유의지로 나를 떠났던 영적인 존재들이 다시 나에게 되돌아오는 일을 가능하게 할 목적으로 물질적인 창조가 이뤄졌다. 나에 의해 창조 된 모든 존재들은 나로부터 발출 된 힘이고 생명이 없는 것은 없다. 왜냐면 나로부터 생명이 없는 것이 나올 수 없기 때문이다. 모든 생명을 가진 것은 존재하는 것이다. 이런 존재들은 단지 서로 다른 방식으로 자신의 능력을 나타낸다. 그러나 존재는 항상 자신을 능력으로 나타낼 것이고 존재는 일을 한다. 실제 작은 일이어서 사람의 눈에는 보이지 않을지라도 이런 일을 부인할 수 없다. 왜냐면 어떤 것도 그 대로 머무는 것이 없고 항상 변화를 깨닫게 해주기 때문이다.

행하는 일이 더욱 분명하게 들어날수록 창조의 작품의 생명을 더욱 깨닫게 된다. 단지 자기의식이 없는 것이 너희 사람들 주변의 것들의 실체를 너희가 의심하게 만든다. 존재가 자기의식을 다시 부여받을 때 자유의지를 가진 존재가 된다. 비록 인간이건 다른 피조물들이건 생명을 유지하는 입자들은 전에 내 능력으로 창조 된 존재로서 똑 같다. 겉으로 보기에 죽은 것 같은 물질로써 생명을 나타내 주는 것은 이미 내 능력이 아주 큰 크기로 이미 존재하는 것이다. 그럴지라도 물질 자체가 영적인 존재가 아니라면 물질은 존재할 수 없다. 왜냐면 모든 것이 결국 나로부터 나온 힘이고 나와 같이 실존해야만 하기 때문이다.

그러나 나로부터 나온 존재들에게 온전함에 있어서 차이가 있다. 이런 차이가 세상을 창조하고 유지하는 일로 이루어진 각각의 존재가 행하는 일을 정한다. 온전하지 못한 존재가 마찬가지로 온전하지 못한 존재를 섬기는 최소한의 일이 또한 지속적으로 자신을 성장시키고 점점 더 사람들이 볼 수 있는 생명을 증거하는 일을 하도록 인도한다. 왜냐면 모든 존재가 이제 자신을 의식하는 각각의 존재로써 나로부터 그에게 중단되지 않고 흘러가는 힘을 내 뜻 대로 사용할 수 있기 위해 원래 초기에 창조되었던 것처럼 다시 온전하게 돼야 하기 때문이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박